À chacun il peut arriver de se tromper; vous vous êtes immédiatement ressaisi.
每个人都可能出错,而你却马上重了起来。
Elle nous appelle, à force de siffler, l’autre espèce arrive…
得用力地吹哨,才吸引得到另外一个品种。
Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon.
对什么都不满决无好下场。
Il arrive de penser instantanément à une personne à l'écoute d'une chanson。
有候,听到一首歌,就会突然想起一个人。
Il m'arrive de me mettre en colère.
惹生气的事情有发生。
Il ne m'arrive jamais de manquer les classes, encore moins de sécher les cours.
从来不缺课,更谈不上逃课了。
Cela signifie que l'évènement arrive rarement, de façon plutôt aléatoire ou irrégulière.
表示随机,很不匀的事情..
Il m'arrivait de ne pas rentrer à la maison pendant deux mois...
相信有一个理查德·克德曼当爸爸对女儿来说尤其困难。
Attendez encore quelques minutes, monsieur le directeur va arriver tout de suite.
您再等几分钟吧,经理马上就到。
Il nous arrive de devoir marcher et bivouaquer plusieurs jours avant d'accéder à un site.
有要步行兼宿营好几天才能到达。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他而激情满怀,而义愤填膺;有热烈激动,有雄辩过人。
Deux jours plus tard, Cornélius accompagné de deux gardes arrive à Harlem.
两天之后,Cornélius在两名卫兵随同下来到Harlem。
J'en ai tellement qu'il m'arrive parfois de me demander qui je suis maintenant.
有许多的身份,以致于有也要问问自己今天自己是何许人也。
Les messages arrivent de toute part.
信息从四面八方汇集而来。
Oui, nous arrivons tout de suite.
对,们马上就来。
Il arrive,suivi de son éternel adjoint.
他来了,身后跟着那位形影不离的副官。
Pour une fois, les concerts ont précédé le disque, ce qui arrive de plus en plus rarement.
们的每一次演出都在为唱片推波助澜,而现在这种情况越来越少见了。
J'arrive de Pékin, pas de Tokyo: je suis Chinois, moi, monsieur, pas Japonais.
从北京来的,不是从东京来:是中国人,先生,不是日本人。
De plus, il leur arrive de représenter le FNUAP dans des manifestations mondiales, régionales et nationales.
它们偶尔还代表人口基金参加全球、区域和国家的活动。
En outre, une commission rogatoire ou une enquête peut arriver de manière urgente à travers l'Interpol.
此外,还可能通过刑警组织接到紧急委托调查或直接调查的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux jours plus tard, Cornélius accompagné de deux gardes arrive à Haarlem.
两天后,Cornélius带着两个保卫,去到哈勒姆。
Est-ce vous qui arrivez de Boulogne ? demanda-t-elle à milady.
“从布洛内来的吧?”院长问米拉迪。
Il lui arrivait souvent de déjeuner d’un de ces pains-là.
他时常吃其中一个面包来作为一顿饭。
Passez devant la poste et la banque et vous arrivez place de l'Opéra. Ça va?
从邮局和银行前走过,就能到剧院广场了,你还好吗?
Je sens un tour de magie arriver.
我觉得魔术表演开始了。
Et que se passe-t-il quand la cousine de la concierge arrive?
当宿管阿姨的表亲来后发生了什么?
Ma sœur jumelle Christelle arrive de l’île Maurice.
我的双胞胎妹妹Christelle从毛里斯来。
Oui bien sûr... Sophie, c'est Justine ! ... Elle arrive tout de suite !
在,当然可以了,苏菲,朱斯蒂娜!… … 她马上就来。
Il y en a de plus en plus Qui arrivent de partout.
越来越多的的西尔维跑得到处都。
Est-ce que tu arrives de l’hôpital ?
你从医院过来的么?
Enfin, il arrive que de jeunes adolescents soient enrôlés comme soldats.
另外,青少年有时也会被征召入伍。
Du coup ça m'arrive parfois de prendre des VTC Uber, Each tout ça.
我有时会用打车软件,优步,Each等等。
On va survoler Roland-Garros, le bois de Boulogne, arriver près de la tour Eiffel.
我们将飞越罗兰·加洛斯球场,布洛涅林苑,到达埃菲尔铁塔附近。
Mais il y a une sorte de saturation qui arrive.
但市场饱和的情况也随之出现。
Et est-ce que ça vous arrive de commander sur internet pour vous faire livrer ?
否曾在网上订购送餐服务?
Bon ! Et s’il vous arrive de tousser ou d’éternuer ?
“好!万一要咳嗽或打喷嚏呢?”
Après, il m'arrive aussi de mettre des colliers.
我有时也会戴项链。
Après, il peut m'arriver de travailler un petit peu mon look, d'être plus habillée.
有时候我可能会稍微打扮一下,穿得更正式一些。
Et s'il nous arrive de choisir le même candidat, ce sera à lui de trancher.
如果我们选了同一个选手,那将由他自己决定。
Avant de continuer, je voulais également vous rappeler qu'il m'arrive aussi de faire des erreurs.
在继续之前,我想提醒大家的,我也会犯错误。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释