有奖纠错
| 划词

Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.

去!你这巴比伦女儿,不要再走近上帝选民了!

评价该例句:好评差评指正

Arrière, les médisants!

你们, 诽谤者!

评价该例句:好评差评指正

Arrière! laissez passer!

走开!让路!

评价该例句:好评差评指正

Les catégories de population socialement désavantagées sont les castes « énumérées » (SC), les tribus « énumérées » (ST) et les autres classes arriérées (OBC).

这些社会地位群体包括在种姓、在和其他阶层。

评价该例句:好评差评指正

Elle exécute le projet Mahila Samridhi Yojana, uniquement conçu pour les femmes des classes arriérées qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté.

该公司正在执行专为生活在贫穷线以属于阶层妇女制定Mahila Samridhi Yojana。

评价该例句:好评差评指正

Ces services sont destinés aux enfants des femmes de sections économiquement arriérées de zones rurales reculées qui travaillent comme travailleuses intermittentes dans l'agriculture ou dans le bâtiment.

向属于经济后阶层工作妇女(边远农村地区临时工、农业工人和建筑工人)子女提供这些日托设施。

评价该例句:好评差评指正

Elle donne aussi à l'État le pouvoir de prendre des dispositions pour réserver des nominations, des postes et des promotions en faveur des classes arriérées (art. 16, par. 4 et 4A).

《宪法》还授权国家为保留有利于阶层公民职位、职务和晋做出规定(第16(4) 和16(4A)条)。

评价该例句:好评差评指正

La privatisation des soins de santé aurait des incidences sur les catégories de population les plus vulnérables - les femmes, les pauvres et les habitants des zones rurales arriérées.

卫生保健私有化将对最易受害阶层——妇女、穷人和住在农村和后地区人带来影响。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie érythréenne est très arriérée et peu diversifiée, car elle est constituée par des petites et moyennes entreprises produisant des biens de consommation courante (produits alimentaires, boissons, objets de cuirs, textiles, etc).

厄立特里亚工业基础极为薄弱,仅有中小规模消费品生产(食品、饮料、皮革制品、纺织品等)。

评价该例句:好评差评指正

La Commission nationale des classes arriérées et la Commission nationale des castes et tribus « énumérées » sont, elles aussi, habilitées à statuer sur des plaintes pour violation des droits d'une personne de caste ou tribu énumérée.

全国阶层委员会以及全国在种姓和在委员会也有权对侵犯在种姓/在权利个别申诉做出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de l'éducation, les femmes et les filles des minorités arriérées, notamment parmi les musulmans, demeurent le maillon le plus faible du fait que, pour cause de discrimination socioculturelle entre sexes, la famille est économiquement incapable d'assurer l'éducation des femmes et des filles.

在教育方面,少数族裔社区妇女和女童,特别是穆斯林妇女和女童,由于根深蒂固社会文化上性别歧视造成家庭不能在经济上支持妇女和女童教育,所以她们仍是最薄弱环节。

评价该例句:好评差评指正

La Société nationale de financement et de développement des classes arriérées exécute un projet dit « Swarnima » qui vise, par l'intermédiaire des organismes de canalisation du crédit des États, à en améliorer les facilités d'accès pour les femmes de classes arriérées qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté.

国家后阶层金融与发展公司正在执行一个计划“Swarnima”,通过各邦渠道机构为生活在贫穷线属于后阶层妇女改进信贷设施。

评价该例句:好评差评指正

Dans les parties les plus arriérées du pays, si la jeune fille persiste dans son désir d'aller à l'encontre de la volonté de sa famille, elle peut être frappée d'ostracisme, contrainte au divorce, voire - plus rarement - assassinée au nom de l'honneur (ce dernier aspect est examiné au chapitre XVII, ci-après).

在国内比较地区,有时候如果少女坚持她愿望而违背家庭意愿,她就会被社会所摒弃,或被迫离婚,甚或在极少数情况以贞节名义被杀害(这个问题在第十七章讨论)。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de la justice sociale et de la démarginalisation a réalisé plusieurs programmes pour les enfants issus de catégories de population désavantagées , comme les SC, les classes arriérées sur le plan social et au régard de l'instruction (les « Other Backward Classes » ou OBC), pour les enfants des rues et pour ceux qui souffrent d'un handicap.

社会公正与赋权为属于弱势群体(如在种姓、社会和教育(其他后阶层))儿童、街头儿童和残疾儿童实施了若干教育计划。

评价该例句:好评差评指正

Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.

在日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行为能力法律测试如此有限,以致于日本律师协会联合会报告称:智力迟钝不一定被包括在“弱智”范围内。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Indra Sawhney c. Union indienne AIR 1993 SC 47 (communément connue sous l'appellation d'affaire Mandal Commission), le Gouvernement a, en application de la disposition constitutionnelle de discrimination positive, réservé aux classes arriérées sur le plan social et économique 27 % des postes dans les services de l'administration centrale, les organismes du secteur public et les établissements financiers, y compris les banques du secteur public, ceci venant s'ajouter aux postes déjà réservés aux castes et aux tribus énumérées .

自最高法院对Indra Sawhney诉印度工会案(AIR 1993 SC 47)(通常被称为Mandal委员会案)做出裁决以来,政府为了履行《宪法》承诺肯定行动,除早已为在种姓和在保留席位外,已经为社会和经济阶层在中央行政机构、公营门和金融机构(包括国有银行)保留了27%席位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Il existe une échelle où même la civilisation arriérée des humains est capable de faire accélérer des entités de matière à une vitesse proche de celle de la lumière.

离开了这个范围,即使是落后的人类,也已经能将一些物加速到接近光速了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Remedios-la-belle, qui paraissait indifférente à tout, et dont on pensait qu'elle était un peu arriérée, ne resta pas insensible à tant de dévotion et intervint en faveur du colonel Gerineldo Marquez.

雷梅迪奥斯-拉-贝勒似乎一切都漠不关心,而且被认为有点落后但他如此多的奉献无动于衷,伸出援手支持热里内尔多·马尔克斯上校。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

Lupin s'avança vers lui, l'air inquiet, mais Ron balbutia : – Arrière, loup-garou !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接