Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦
女儿,不要再走近上帝
选民了!
Sur le plan de l'éducation, les femmes et les filles des minorités arriérées, notamment parmi les musulmans, demeurent le maillon le plus faible du fait que, pour cause de discrimination socioculturelle entre sexes, la famille est économiquement incapable d'assurer l'éducation des femmes et des filles.
在教育方面,
后
少数族裔社区
妇女和女童,特别是穆斯林妇女和女童,由于根深蒂固
社会文化上
性别歧视造成
家庭不能在经济上支持妇女和女童
教育,所以她们仍是最薄弱
环节。
La Société nationale de financement et de développement des classes arriérées exécute un projet dit « Swarnima » qui vise, par l'intermédiaire des organismes de canalisation du crédit des États, à en améliorer les facilités d'accès pour les femmes de classes arriérées qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
国家
后阶层金融与发展公司正在执行一个计划“Swarnima”,通过各邦
渠道机构为生活在贫穷线
属于
后阶层
妇女改进信贷设施。
Dans les parties les plus arriérées du pays, si la jeune fille persiste dans son désir d'aller à l'encontre de la volonté de sa famille, elle peut être frappée d'ostracisme, contrainte au divorce, voire - plus rarement - assassinée au nom de l'honneur (ce dernier aspect est examiné au chapitre XVII, ci-après).
在国内比较
后
地区,有时候如果少女坚持她
愿望而违背家庭意愿,她就会被社会所摒弃,或被迫离婚,甚或在极少数情况
以贞节
名义被杀害(这个问题在第十七章讨论)。
Le Ministère de la justice sociale et de la démarginalisation a réalisé plusieurs programmes pour les enfants issus de catégories de population désavantagées , comme les SC, les classes arriérées sur le plan social et au régard de l'instruction (les « Other Backward Classes » ou OBC), pour les enfants des rues et pour ceux qui souffrent d'un handicap.
社会公正与赋权
为属于弱势群体(如在
种姓、社会和教育
后(其他
后阶层))
儿童、街头儿童和残疾儿童实施了若干教育计划。
Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.
在日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行为能力
法律测试如此有限,以致于日本律师协会联合会报告称:智力迟钝不一定被包括在“弱智”
范围内。
Depuis la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Indra Sawhney c. Union indienne AIR 1993 SC 47 (communément connue sous l'appellation d'affaire Mandal Commission), le Gouvernement a, en application de la disposition constitutionnelle de discrimination positive, réservé aux classes arriérées sur le plan social et économique 27 % des postes dans les services de l'administration centrale, les organismes du secteur public et les établissements financiers, y compris les banques du secteur public, ceci venant s'ajouter aux postes déjà réservés aux castes et aux tribus énumérées .
自最高法院对Indra Sawhney诉印度工会案(AIR 1993 SC 47)(通常被称为Mandal委员会案)做出裁决以来,政府为了履行《宪法》承诺
肯定行动,除早已为在
种姓和在

保留
席位外,已经为社会和经济
后
阶层在中央行政机构、公营
门和金融机构(包括国有银行)保留了27%
席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。