有奖纠错
| 划词

Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.

游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.

因此,我必须提供协助,以满足这个需要。

评价该例句:好评差评指正

C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.

正是在这样的情况下,夫娶更多的妻子来满足其性生活的欲望。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.

与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目的而使用或操纵军队。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.

听到,最近狗变得有点迟钝,因此他给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.

准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.

因此,我看到,武装团体再次出现,其真正的动机无非是满足它自己对权力的渴望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.

当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客的胃口了。

评价该例句:好评差评指正

Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.

在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.

被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.

绝不应当感到满意,放任自流,知道我成千上万的兄弟姐乏最基本的生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.

尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.

只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas a montré qu'il n'allait pas cesser sa campagne de terreur tant que ses ambitions impies de détruire Israël ne seront pas assouvies.

哈马斯已经表明,他不会停止他的恐怖行动,直到他摧毁以色列的邪恶野心得到实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement appelle tous les patriotes congolais, ainsi que les puissances étrangères, à faire échec à cette initiative des forces d'occupation visant la balkanisation et le démembrement du territoire congolais en vue d'assouvir les visées expansionnistes du Rwanda et de l'Ouganda.

刚果政府呼吁所有刚果爱国人士以及国际强国挫败占领军这一旨在满足卢旺达和乌干达的扩张目标而分割刚果领土并使其巴尔干化的目标的行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est le refus d'Israël de mettre fin à cette occupation, doublé de tentatives d'acquérir davantage de terres par la force et d'éliminer encore plus de population locale en semant partout mort, destruction et souffrance dans le dessein d'assouvir des visées expansionnistes.

它关系的是以色列拒绝结束这一占领,与此同时却力图通过武力攫取更多土地,通过大规模肆无忌惮的杀戮、破坏和传播苦难消灭更多的土著人民,以便实现其扩张主义的图谋。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir avant que d'autres, les apologistes de la violence, les zélateurs de la haine, les pyromanes de la paix, unis dans une sorte de connivence, de rencontre des extrêmes de tous bords, avant que ceux-ci, n'excipent insidieusement de la situation pour promouvoir leur funeste doctrine et assouvir leurs desseins maléfiques, au mépris de la fraternité humaniste des civilisations.

在暴力、仇视和战争的鼓吹者在各类极端主义的联盟中集合起来,利用目前的局势试图宣传其邪恶的教义,并以各类文明的人道主义兄弟关系为代价,推行其致命的计划之前,我必须要采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.

索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或更重要的是,他在不断的积聚个人财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉, 拆掉大衣里子, 拆掉衣服里子, 拆东墙,补西墙, 拆东墙补西墙, 拆对, 拆兑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对未曾体魅力渴求,却没有给他带来什么明确东西使他得以满足。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Sentez-vous ces envies envahissantes et veines, que cent fois j'assouvis et qui cent fois reviennent ?

是否感受到那些令人难以抗拒和毫意义欲望,我满足了它们一百次,但它们又一百次地回来?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais avant cela, il doit assouvir une envie pressante !

但在此之前,他必须满足一个迫切愿望!

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu es comme Ugolin dans sa prison, tu manges ta propre chair pour assouvir ta faim.

就像乌戈林在他监狱里一样,吃自己肉来满足饥饿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être n’ai-je pas de grands besoins intellectuels à assouvir dans la conversation, mais je me plais parfaitement bien avec Cottard, quoiqu’il fasse des calembours ineptes.

可能我不太想在跟他们谈话当中增长多少才智,虽说戈达尔总爱来一些愚蠢文字游戏,我却非常乐于跟他交谈。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

La hantise de l’inconnu, la nostalgie d’un ailleurs où il se fût senti vivre harmoniquement, sans aspirations jamais assouvies, l’étreignaient.

对未知萦绕,对其他地方怀旧,他觉得自己和谐地生活着,没有满足愿望,拥抱了他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

他也开始说道德和义务好话,尤其是奉献精神,他自己就令人难以置信地需要献出一片赤诚,但他需要却得不到满足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Savourer la vie, justement, une seconde nature chez ces minuscules colosses, capables de soulever des montagnes sucrées pour assouvir leur gourmandise.

品味生活,恰恰是这些小巨人第二天性,能够举起甜美山来满足他们贪吃。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je serai ton désir, tu seras le mien et nous nous assouvirons l'un de l'autre, pour voir si nous en pouvons nous rassasier.

愿望,是我,我们互相满足,看看我们是否能满足自己。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je convoite tout ton être, j'évoque ton souvenir pour qu'il assouvisse ce besoin qui crie au fond de mes entrailles ; que n'es-tu pas là !

我觊觎整个存在,我唤起记忆,以便它可以满足这种在我肠子深处哭泣需要;不在那里!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Autre défi pour le plus petit pays organisateur d'une Coupe du Monde : assouvir l'ambition du président de la FIFA, Gianni Infantino, qui souhaite élargir le nombre de participants de 32 à 48 dès 2022.

组织世界杯最小国家面临另一个挑战是满足国际足联主席詹尼·因凡蒂诺(Gianni Infantino)雄心壮志,他希望到2022年将参与者人数从32人增加到48人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après les États-Unis, c'est aujourd'hui la Chine qui compte le plus d'enseignes. La Chine qui a commencé à cultiver du café pour moins dépendre de l'extérieur et assouvir la demande de ses classes moyennes.

继美国之后,现在中国拥有最多品牌。中国已经开始种植咖啡,以减少对外部世界依赖,满足中产阶级需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on aime quelque chose ou quelqu'un, lorsqu'on est passionné comme je le suis, je crois qu'il faut aller au bout du monde pour assouvir sa passion et arriver au bout de son amour.

爱一件事、爱一个人时候,当像我一样充满激情时候,我想必须要走到天涯海角才能满足激情, 才能到达终点。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

Parmi celles-ci figurent les rêves qui ont été soigneusement étudiés par Freud. celui-ci affirme que les rêves peuvent nous aider à assouvir des besoins et des désirs ou parfois à masquer des troubles et des angoisses.

其中包括弗洛伊德仔细研究梦想。他说,梦想可以帮助我们满足欲望和欲望,有时还能隐藏疾病和焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

On reproche au loup d'être plus cruel que l'ours, d'être lâche, d'attaquer en groupe et pas tout seul, de manger plus qu'il n'a besoin pour assouvir sa faim, d'être rusé, d'avancer à pas de loup.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的), 拆伙, 拆机器, 拆建, 拆解, 拆借, 拆开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接