Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服中。
Nous devons à nos enfants de n'épargner aucun effort et nous dépensons sans compter pour leur léguer un monde exempt d'injustice, de préjugés, de haine, d'extrémisme, d'assujettissement, de méfiance et de discrimination de toute nature.
为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。
L'Uruguay appelle toutes les cultures et tous les peuples à s'unir dans un dialogue respectueux pour faire en sorte que les aspects différents ou étrangers ne constituent pas un motif d'agression, de discrimination, d'assujettissement ou de haine.
乌拉圭呼吁,各种文化和各国人民共同参与相互尊重的对话;这样,相互间的差别或异样就不会成为侵略、歧视、镇压和仇恨的理由。
Aujourd'hui, nos pays et nos peuples continuent de souffrir en raison de ces politiques d'exploitation et d'assujettissement qui, dans certains cas, ont été exacerbées par des conflits internes, qui sont apparus une fois la période d'occupation étrangère achevée.
我们各国和人民今天仍然遭受着这种剥和屈从政策产生的结果;在一些情形下,外国统治期结束后发生的国内冲突使这种苦痛更加严重。
Mais, du fait, un des problèmes avec lesquels le Gouvernement de la République du Cap-Vert est en train de combattre se rapporte à la question de la violence familière, objet actuellement d'une campagne au niveau national et qu'a comme prémisse la lutte contre l'assujettissement de la femme et en conséquence l'élimination progressive du stéréotype d'infériorité.
但,事实上,佛得角共和国政府正在解决的问题
一便
家庭暴力问题,目前正在全国范围内展开活动,
此作为反对妇女受奴役的大前提,
便逐步消除男尊女卑的定型观念。
Qui plus est, puisque le changement proposé était motivé en grande partie par les problèmes de l'assujettissement à l'impôt des entreprises étrangères - essentiellement des problèmes d'évaluation des transferts - il serait plus indiqué, a-t-on dit, de prendre ces problèmes en considération dans d'autres parties de la convention fiscale, telles que l'article 9 qui traite des entreprises associées.
此外,由于建议更改的部分原因出自与外国所有权有关的依法纳税问题(实质上转让定价问题),因此有人认为在税务公约的其他部分,例如在处理联营企业的第9条中处理这个问题更为合适。
Sur ce dernier point, il apparaît, en effet, établi que les tentatives d'assujettissement et les violations contre les minorités et communautés ethniques (par exemple dans le cadre de conflits, pour l'appropriation de biens, etc.) se traduisent souvent par des menaces ou des atteintes à l'honneur des femmes - en l'occurrence des viols - celles-ci incarnant l'honneur de toute la communauté.
实际上看起来,对少数民族群体的奴役和践踏(如在发生冲突后就抢夺对方的财产)往往通过威胁和损害妇女的名誉——尤其强奸——来达到目的,而妇女体现的正
整个群体的名誉。
La Cour a conclu que certaines dispositions de cette loi relatives à la détermination de la peine, plus précisément celles touchant la présomption d'assujettissement à la peine pour adultes et celles concernant l'exception à la règle de la confidentialité de l'identité de l'adolescent violent le droit à la sécurité de l'adolescent en vertu d'article 7 de la Charte canadienne des droits et libertés.
法院裁决,该法中涉判决的一些规定,更具体地说,那些涉
对成年人判刑的假设的规定
不公开犯有暴力的年轻罪犯的身份的规则除外情
相关规定,违反了《加拿大权利和自由宪章》第7条规定的年轻人的人身安全权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。