Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有患脆骨症。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型乱”一状态。
C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
于巴黎文化遗产来说,是一次巨大的损失。
Les femmes ont subi des atteintes importantes.
妇女受到的影响是很大的。
Ces situations constituent une atteinte à leurs droits.
些情况都构成了他们权利的侵害。
À ce jour, ces objectifs demeurent hors d'atteinte.
到目前为止,些目标仍然难以实现。
Cela constitue une atteinte à la crédibilité du TNP.
它损害了《不扩散条》的信誉。
Cela porterait également atteinte au caractère officieux des consultations.
也会破坏协商的非正式性质。
De porter atteinte au bonheur d'autrui je n'y ai jamais pensé.
损害别人的幸福,我可从来没想到过。
Les disparitions relèvent aussi des atteintes au droit à la vie.
还与生命权相关的是失踪案件。
La distinction ne porte pas atteinte à la dignité de ces personnes.
种区别并不影响些人的尊严。
Selon les normes d'aujourd'hui, c'était une atteinte à leurs droits.
按照今天的标准,就是公开侮辱。
Il rejette toute atteinte à ces concepts, même en temps de guerre.
它拒些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此。
Aujourd'hui, plus de 36 millions de personnes sont atteintes par l'épidémie.
当前,遭受种流行病折磨的人数超过3千6百万。
Ce type de flexibilité ne porterait aucunement atteinte à l'évolution du droit.
种灵活程度不会干扰法律的发展。
Cette approche porterait sérieusement atteinte aux principes habituels en matière de procédure civile.
种做法严重损害正常的民事程序原则。
La pornographie mettant en scène des enfants constitue une atteinte à l'enfant.
儿童色情制品是儿童的侵犯。
Le nombre d'amendes infligées pour atteinte à la législation est en augmentation.
越来越多的违法案件被处以罚款。
Sans croissance, il faut le dire, le développement durable reste hors d'atteinte.
不过,如果没有增长,可持续发展仍将无法实现。
Il s'agit là d'une atteinte à la souveraineté nationale des États.
一办法企图损害国家主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si la cible est directement atteinte ?
“如果直接命中目标呢?”
Elle souleva la chemise pour constater que l’aine était atteinte.
苏珊掀开了她衬衫,疮蔓延了腹股沟处。
Cependant, certaines régions et certaines branches de l’économie sont plus atteintes que d’autres.
然而,有些地区和有些经济领域更容易受失业威胁。
En France, près de 900 000 personnes sont atteintes de la maladie d'Alzheimer.
在法国,有将近90万人患有阿兹海默症。
L’embouchure du Creek-Rouge, à l’endroit où il se jetait dans le lac, fut bientôt atteinte.
他们很快就来红河注入格兰特湖地方。
Elle sera atteinte en 2040 selon le GIEC.
根据 IPCC 预测,这将于 2040 年达。
Une de ses femmes de chambre en est atteinte.
旅馆里收拾房间女佣,有一个已得了这种怪病。
C'est une égalité qui ne pourra jamais être atteinte.
这种平等就不能实现。”
Une rectification sur un fait qui porte atteinte à l’honneur d’un membre de ma famille.
“那段话影响了我家里一个人名誉。”
On n'avait toujours pas la possibilité d'inoculer les sérums préventifs ailleurs que dans les familles déjà atteintes.
除鼠疫患者家属外,始终不能对其他人进行预防接种。
Même si elle-même n'est pas atteinte de cette maladie, Fatima a décidé de s'impliquer pour la combattre.
即使她自己没有这种疾病,Fatima也决定参与战斗中。
Probablement atteinte d'une occlusion intestinale, elle meurt quelques jours plus tard.
她能得了肠梗阻,几天后便去世了。
Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得当事人,只要不侵犯他们尊严。
Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.
这一切都被发觉时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。
Ce faisant, elle tente de sauver l'image royale, gravement atteinte par cet épisode.
通过这样做,她试图挽救因这一事件而严重受损王室形象。
De même, les atteintes cérébrales dues à l'alcool apparaîtraient plus vite chez les femmes.
同样,因酒精引起脑部损伤在女性身上出现得更快。
Le risque de détournement des données personnelles et d'atteinte à la vie privée, et le risque de piratage.
个人数据被盗用风险,对隐私侵犯,以及被黑客入侵风险。
Alors oui, ça colle mais… quelle idée de recruter dans l'armée une personne atteinte de ces handicaps.
所以是,这行了,但是......招募一个患此残疾人参军真是个“好”主意。
On découvre alors qu'elle est atteinte d'une maladie, la poliomyélite, qui empêche sa jambe de grandir normalement.
人们发现她患有一种疾病,脊髓灰质炎,这使她腿无法正常生长。
Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.
象所有在这个年纪上得了重病女人一样,她一天憔悴一天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释