有奖纠错
| 划词

On aurait attenté à sa vie plusieurs fois.

据称,他曾数度被谋杀未遂。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentas représentent un moyen de pression sur la société visée pour qu'elle exige un changement d'orientation politique de son gouvernement.

利用自杀式攻击对目标社会施加压力,要求政府改变政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous attentons avec intérêt les rapports de suivi, en préparation, sur la consolidation de la paix et la prévention des conflits.

我们期盼现在正在中的有关建设和平与预防冲突问题的后续报告。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel continuent, à une fréquence croissante et de façon toujours aussi terrifiante, à attenter à la vie de nombreux Colombiens.

杀伤地雷继续影响许多哥伦比亚人的生命,其频繁性越来越高,并总是造成可怕的结果。

评价该例句:好评差评指正

La Mission apprécie pleinement l'importance de la présomption d'innocence: les conclusions figurant dans son rapport n'attentent pas à l'intégrité de ce principe.

调查团充分认识到无罪推定的重要性:报告中的结论没有干扰这一原则的施行。

评价该例句:好评差评指正

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除只因性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, à Bogota, on a ainsi attenté pour la deuxième fois à la vie de l'ancien président du Sénat.

最近,在波哥大,怖主义分子第二次企图谋杀我国参议院前院长。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que l'on s'en prenne à des civils et à des non-combattants en les intimidant et en attentant à leur vie.

怖主义把平民和作为吓和致命暴力行动的对象,没有任何理由可以为此开脱。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent donc exclure toute campagne prônant des modèles de comportement qui attentent à la vie et favorisent la propagation du mal en question.

这些活动必须包括开展宣传动,使人们了解是哪些行为模式摧毁生命和促使艾滋病扩散。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux responsables de s'abstenir d'attenter davantage à la sécurité et à la liberté des réfugiés et des travailleurs humanitaires de la région.

我们呼吁负有责任的人不要再次干预该地区难民和人道主义工作者的安全和自由。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a comblé la lacune qui existait dans le droit international en matière de responsabilité individuelle s'agissant des crimes qui attentent à l'ordre juridique international.

关于破坏国际法律秩序犯罪行为的个人责任,国际法存在空白,刑事法院填补了这个空白。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des éléments appartenant aux forces armées du pays ont de nouveau attenté à la vie du Président de la Guinée-Bissau.

还发生了几内亚比绍武装部队内部又有人企图谋杀该国总统未遂事件。

评价该例句:好评差评指正

Elle reflète l'engagement ferme et irrévocable qu'ont pris tous les États de traduire en justice ceux qui attentent à la dignité de l'être humain et à la conscience de la communauté internationale.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, en attentant au caractère sacré de la vie, de tels brevets pouvaient entrer en conflit avec les valeurs religieuses, sociales et éthiques des pays en développement comme des pays développés.

另外,这种专利威胁到生命的圣洁,无论是在发展中国家还是在发达国家,都有可能与宗教、社会和道德价值观发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait a souvent encouragé la partie récalcitrante vis-à-vis du règlement d'un conflit ou d'une situation donnée à continuer à défier la volonté du Conseil et à attenter à sa crédibilité.

这种状况经常鼓励某一局势中对解决冲突采取顽固态度的一方继续无视安理会的愿望并攻击其信誉。

评价该例句:好评差评指正

En novembre de la même année, ce groupe prévoyait d'attenter à la vie du Président Fidel Castro et d'autres dirigeants de la révolution et d'introduire des armes et des explosifs sur le territoire national.

在同年11月,他们还计划谋杀菲德尔·卡斯特罗总统和其他革命领导人,把武器和炸药运入古巴领土。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation a demandé l'annulation des deux arrêtés car ils attentaient au droit à la non-discrimination, à la libre circulation et au libre choix du lieu de résidence, de même qu'aux droits particuliers des minorités garantis par la Constitution slovaque.

它要求宣布这两项决议无效,因为侵犯了不受歧视的权利及迁移和居住自由,以及《斯洛伐克宪法》所保护的族裔少数的特殊权利。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième niveau - la nécessité de prendre des mesures juridiques - nous devons agir de concert pour priver le terrorisme international des moyens et de la capacité d'attenter à la vie de personnes et à leurs biens.

在二级范围内——即法律行动范围内,我们必须采取协调行动,剥夺国际怖主义对人和财产发动攻击的手段与能力。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui aura menacé d'attenter à la vie et à l'intégrité physique ou d'endommager les biens d'une autre personne en utilisant un combustible nucléaire donné sera condamnée à une peine de prison ne pouvant dépasser trois ans.

任何人威胁使用特定核燃料损害他人的生命、身体或财产,均应被判处不超过3年的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

On se prononce en faveur de l'abandon du critère de la nationalité lorsqu'il est manifeste que des nationaux sont utilisés, contre rémunération, pour attenter contre leur pays et éviter ainsi que l'on puisse qualifier de mercenaires les auteurs des actes concernés.

我们主张,当明显利用了一国国民,出钱让他们针对自己的国家搞破坏,并以此避免参与行动的人被鉴定为雇佣军时,就不应该把国籍作为鉴定的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégraissant, dégraissé, dégraissement, dégraisser, dégraisseur, dégraisseuse, dégraissoir, dégranulation, dégraphitage, dégras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– On a essayé d'attenter à la vie de nos protégés et c'est inadmissible !

“有人试图谋杀我们那两个受保护对象,这简直难以容忍!”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai pu attenter aux jours de la femme la plus digne de tous les respects, de tous les hommages.

我居然能够谋害最值得尊敬、最值得钦佩的女人的

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Attentez.Vous êtes en train de me soupçonner, non ?

等等 你是在怀疑我?

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Je dirai que c’est par jalousie que tu as attenté à ma vie.

我要说你是因为嫉妒才谋害我的性的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quoi qu'il en soit, Sir Ashton, s'emporta Rio, personne ne vous avait autorisé à attenter à la vie de ce scientifique.

“不管怎样,阿什顿士,”里约发火了,“没有经过任何人的授权,您凭什么擅自决定去危害那两位科学家的?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Attente étouffante sous les masques, sous un soleil de plomb, et les épaisses fumées des feux de forêt.

面具下令人窒息的等待,烈日下,森林大火的浓烟。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Quant au verbe attenter, il existe aussi avec une signification particulière : on peut dire attenter à la vie d'autrui.

至于动词“尝试”,它也有特定的含义:我们可以说尝试别人的活。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais la plupart du temps, et dans une formule toute faite, un peu journalistique et qui appartient à un français surveillé par un oral spontané, on parle d'attenter à ses jours.

但大多数时候,我们用一种现成的、有点新闻性的、由自发口头语言监控的法国人的公式来谈论对一个人的活进行尝试。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Calmons-nous, intervint Walter. Je reconnais que tout ça est assez troublant, de là à vous croire la cible d'un cambriolage, dit-il à Keira, ou conclure qu'on ait voulu attenter à vos vies... restons raisonnables.

“我们都冷静一点。”沃尔特插话了,“我承认这所有的一切都很令人困扰,但由此就认为您是那次盗窃事件的目标,”沃尔特对凯拉说,“或者由此就认为有人想要你们的… … 我们还是理智一些吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请不要说了,夫人,”费尔顿大叫道,“请不要这样对我说;我来这里是请您以荣誉担保答应我,请您以最神圣的东西向我发誓,不要自寻短见。”

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Il vit aussi dans la crainte, persuadé que Jianwen est toujours en vie, et que ses fidèles pourraient attenter à ses jours.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégurgiter, dégustateur, dégustation, déguster, déhaler, déhanché, déhanchée, déhanchement, déhancher, déharnachement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接