有奖纠错
| 划词

Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.

我们到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿的危机的报道。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes atterrés par les annonces quotidiennes faisant état de nouvelles victimes parmi la population civile innocente.

我们对每天传来无辜平民出现新的死亡的消息骇。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes atterrés par les atrocités effroyables signalées contre la population civile du Darfour ces derniers mois.

我们对近几个月针对达尔富尔平民实施的可怕暴行的报道到震

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que nous sommes atterrés et profondément troublés par la destruction généralisée provoquée par l'Opération bouclier défensif.

不用说,我们对于自卫盾行动所造成大规模破坏到震不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été les témoins atterrés des tragédies de Beslan, de Moscou, de Madrid, d'Istanbul, de Riyad, de Haïfa et d'ailleurs.

我们痛苦地目睹了别斯兰、莫斯科、马德里、伊斯坦布尔、利雅得、海法和其他地方的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Ces familles avaient eu jusqu'alors de bonnes relations avec leurs voisins arabes et étaient atterrées par la dégradation de la situation.

他们历来同阿拉伯人邻居关系良好,对局势急剧化的情况到震

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'a atterré.

这消息把他吓呆了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes atterrés par les immenses pertes en vies humaines innocentes, la destruction et les dégâts matériels causés dans les villes par ces horribles attentats.

我们对这些疯狂的袭击所造成的无辜生命巨大损失、城市的摧毁和破坏到震

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous avons tous été atterrés lorsqu'il a débouché sur la grave tragédie et sur les ravages qu'ont connus les États-Unis d'Amérique le 11 septembre.

实际上,当它在9月11日在美利坚合众国造成严重悲剧和毁灭时我们大家都受到了震动。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également atterrés par les peines très légères infligées aux responsables de l'assassinat des agents du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR).

此外,对那些杀害联合国难民事务高级专员办事处工作人员的人,判决微,我们对此到震

评价该例句:好评差评指正

Je sais que des millions de personnes de par le monde éprouvent le même sentiment de déception et sont atterrées par la perspective d'une guerre imminente.

我知道世界各地千百万人民都同失望,并对即将发生战争忧虑。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens aux derniers événements survenus au Liban. Nous avons été atterrés d'apprendre ce matin l'assassinat du Ministre de l'industrie du Liban, M. Pierre Gemayel.

关于黎巴嫩的最近事态发展,我们今天上午极其震地获悉黎巴嫩工业部长皮埃尔·杰马耶尔先生遭到暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Israël a commis tous ces actes cruels contre les Palestiniens. Nous sommes atterrés et furieux face à ces actes inhumains et lâches et nous les condamnons avec la plus grande vigueur.

这些野蛮和卑劣的行为令我们震和愤怒,我们对此发出最强烈的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons toutes les attaques contre des travailleurs humanitaires et nous sommes atterrés de voir que le nombre de ces attaques au Darfour a doublé cette année par rapport à l'an dernier.

我们谴责针对人道主义工作者的一切袭击。

评价该例句:好评差评指正

On est atterré de voir que le monde produit des milliers de tonnes métriques d'aliments en excédent pour nourrir sa population et que, pourtant, des personnes meurent de faim et de malnutrition.

的确骇人听闻的是,全世界生产的粮食比民众食用所需多几千公吨,而人民却因饥饿和营养不良而死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial demeure atterré par le nombre croissant de meurtres et autres formes de violences dont sont victimes les travailleurs des médias, qui courent aujourd'hui des risques inacceptables du fait de leur profession.

遇害的媒体专业人员人数和其他形式的对媒体工作人员的暴力行为都在不断增多,他们的职业风险目前大到无法令人接受,特别报告员对此继续表示震

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes atterrés par l'utilisation de civils en tant que boucliers humains, notamment par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, et par les attaques délibérées commises contre les civils par l'Armée de résistance du Seigneur.

例如,我们对泰米尔伊拉姆猛虎解放组织把平民当作人盾和上帝抵抗军蓄意袭击平民的行径,到震

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont atterrés par la violence continue dans la région sud du Soudan, au Darfour, ainsi que par l'ampleur des besoins humanitaires de plus de 2 millions de personnes déplacées en raison du génocide et du conflit en cours.

美国讶于苏丹南部达尔富尔地区的持续暴力事件以及由于种族灭绝和持续发生的冲突而流离失所的200多万人巨大的人道主义需求。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'assassinat des trois agents du HCR le 6 septembre 2000 au Timor occidental, six hommes ont été condamnés, le 4 mai, par un tribunal de Jakarta à des peines allant de 10 à 20 mois, face à une opinion internationale incrédule et atterrée.

国际社会对这一结果表示震和不可相信。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est atterré par le nombre très élevé d'enfants qui ont été recrutés de force dans les forces armées, y compris dès l'âge de 5 ans, et qui ont souvent été contraints à commettre des atrocités envers d'autres personnes, notamment envers d'autres enfants et membres de leur communauté.

委员会表示极为震的是,极大数量的儿童,包括年仅五岁的幼童,被强征加入武装部队,而这些儿童兵往往被迫犯下侵害他人,包括伤害别的儿童及其社区成员的残酷行径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter, cogito,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, je n’ai pas compris ; que voulez-vous dire ? balbutia la malheureuse femme complètement atterrée.

“不!我不懂,你是什么意思?”那不幸的女人结结巴巴地说,她完全被弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se contemplaient atterrés. Enfin Loisel se rhabilla.

他俩口呆目瞪地互相瞧着。末了,骆塞尔重新着好了衣裳。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je sais que beaucoup ont été atterrés par ce que j'ai fait il y a cinq mois.

我知道5个月前我做的事为什么让大家很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Il essaya de sourire, mais il avait l’air atterré.

他想微笑,可脸色实在难看。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.

他径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, mylord, répondit Robert, atterré d’apprendre la disparition de son ami Paganel.

“没有呀,爵士。”罗伯尔答,听到他的朋友巴加内尔不见了,非常吃惊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanlin, atterré, tremblait. Mais, en reconnaissant le jeune homme, il se tranquillisa vite.

让兰吓了一跳。他认出是艾蒂安的时候,立刻放了心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton était atterré. Cyrus Smith et ses compagnons le regardaient sans prononcer une parole.

艾尔通楞住了。密斯和他的伙伴们默默地望着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, atterrée de ce coup inattendu, avait écrit en hâte deux lignes à Marius.

珂赛特被这一意外的决定搞得心烦意乱,赶忙写了两行字给马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett fut atterré devant cette nouvelle complication. Il emmena l’ingénieur à part.

-莱对这个新的共发症简直毫无办法。他把工程师拉在一旁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde encore fort embarrassée, et qui avait l’air atterrée de sa démarche, parut enchantée de trouver un sujet de conversation.

玛蒂尔德还是很窘迫,好像给自己的行为吓呆了,能找到一个话题,自然也显得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et ses compagnons furent comme atterrés en voyant que, sous l’empire d’une terrible émotion, ses dents claquaient comme celles d’un fiévreux.

赛勒斯-密斯和他的伙伴们见了他都大吃一惊。在一种可怕的感情支配下,陌生人的牙齿发出一阵阵的响声,好象发高烧的病人的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout ce qui lui arrivait, restait debout et les bras croisés devant le mousquetaire et madame Bonacieux.

可是,达达尼昂被所发生的一切搞得惊愕,沮丧,懵懵懂懂,他双手抱拳,挺立在那位火枪手和波那瑟太太面前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne, pâle, atterrée, avait écouté ce discours avec autant d’épouvante et de désespoir que Debray avait mis de calme et d’indifférence à le prononcer.

男爵夫人吓呆了脸色苍白,一动都不动地站着,她听这一番话时的恐惧心情,与德布雷说话时的那种漠不关心的镇定形成截然的对比。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, Julien fut laissé seul ; il était atterré, son cœur battait violemment ; il eût été heureux d’oser pleurer. Un silence de mort régnait dans toute la maison.

于连被单独留下;他给吓呆了,心剧烈地跳动;他要是敢哭,一定会感到幸福,死一般的沉寂宠罩着整座房子。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le vieux demeurait atterré, sentant crouler son dernier espoir, et il se révolta soudain contre cet homme qu’il avait suivi, qu’il aimait, en qui il avait eu tant de confiance, et qui l’abandonnait ainsi.

老头儿惊呆了,感到他最后的希望也垮了,于是对他追随的、爱戴的、寄予期望的人竟然如此抛弃了他,突然起了反感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin ! ... pensa Mme de Rênal ; elle se montra atterrée de cette découverte, et sans avoir le courage d’ajouter un seul mot alla s’asseoir au loin sur le divan, au fond du salon.

“总算行啦!… … ”德·莱纳夫人想;她装作被这一发现惊呆了,不敢多说一句话,远远地退到客厅尽头,在一张沙发上坐下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bien sûr, ce n'était pas du tout son intention... —Voldemort m'a transmis un peu de lui-même ? dit Harry, atterré.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Il y a tout juste 3 ans, le monde entier découvrait, atterré, la cathédrale Notre-Dame de Paris en proie aux flammes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201712月合集

A Genève ce vendredi, le Haut-Commissariat aux Droits de l'Homme de l'ONU se dit " profondément choqué et atterré " .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cogniticien, cognitif, cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur, cohénite, cohérence, cohérent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接