有奖纠错
| 划词

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会激动兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

这方面,欧洲盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

评价该例句:好评差评指正

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺的数额。

评价该例句:好评差评指正

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

评价该例句:好评差评指正

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文识形态之间的理解正减少,情况不容乐观。

评价该例句:好评差评指正

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

合国最不发达国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合一起,是波斯尼亚黑塞哥维那未来的良好征兆

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划恢复体制正常状态的前景是良好的。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界平与安全不是兆头

评价该例句:好评差评指正

Certaines déclarations hostiles des autorités de Kinshasa au sujet de facilitateur, n'augurent pas bien de l'avenir du processus de facilitation.

最近金沙萨公开发表的一些关于调解人的消极言论都无助于恢复调解进程。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les jeunes du Togo sont heureux de constater qu'aujourd'hui, tous les indicateurs laissent augurer une aube nouvelle très prometteuse.

不过,当前多哥青年人感到高兴的是,他们看到所有的指标都指向了光明的新未来。

评价该例句:好评差评指正

Les positions adoptées par les deux parties auguraient mal d'un règlement rapide de la question de la recevabilité des recours.

秘书长认为,这种情况可能继续申诉过程中出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note de ces événements positifs dans la région qui, à notre avis, augurent bien de la réalisation d'une paix durable.

我们注到该区域的这些积极事态发展,并认为这对实现持久平是一个好兆头

评价该例句:好评差评指正

La stabilité des structures familiales et les possibilités limitées de déplacement pendant le conflit augurent bien du succès de cette campagne de réintégration.

武装冲突期间家庭结构稳定以及流离失所人数有限,这对顺利地重返社会一种好的预兆

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que cet incident ne se reproduira pas, car de tels problèmes n'augurent rien de bon pour les travaux de cette Organisation.

我们真诚希望,此类事件不会再发生,因为这样的事件对这个组织的工作来说,绝不是什么好兆头。

评价该例句:好评差评指正

Les violations inacceptables par l'Éthiopie du droit international ne sont pas reconnues pour ce qu'elles laissent augurer pour la paix et la sécurité régionales.

就是这两段中也没有表明埃塞俄比亚违反国际法的不可接受的行为对区域平与安全味着什么。

评价该例句:好评差评指正

Puisse ce XXIe siècle qui commence, augurer d'un monde de paix et de solidarité susceptible de répondre aux aspirations les plus profondes de l'humanité.

我们希望刚刚开始的21世纪迎来一个符合人类最大愿望的平与团结的世界。

评价该例句:好评差评指正

Nombre sont ceux, en outre, pour qui des progrès dans nos travaux augureraient bien de la Conférence d'examen du TNP qui doit avoir lieu dans six semaines.

许多方面人士强烈希望我们工作的推进将是六周内举行的《不扩散条约》审议会议的好兆头

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Maman posa les assiettes et croisa les bras, ce qui n'augurait rien de bon.

妈妈把餐盘摆好,然后双手交叉抱胸前。可不是个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentis « involontairement » rassuré en sa présence, et j’augurai bien de notre entrevue.

看到个人,我心中的不安消失,因为我预感到我们之间很容易沟通。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un temps multidimensionnel ? Cheng Xin eut du mal à comprendre ce que ce concept laissait augurer.

“多维时间?”程心一时无法理解个概念意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi fut décidée la conduite à tenir vis-à-vis des pirates, bien que Pencroff n’en augurât rien de bon.

虽然潘克洛夫算计样做完全没有好处,可是大家就样通过对海盗采取的行动

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202411

Tous ces développements n'augurent aucune détente à court terme.

所有些发展短期内都不是放松的好兆头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Des bons résultats cette semaine qui augurent d'une carrière qu'on espère longue et prolifique.

- 本周的好成绩预示期而多产的职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Monsieur, dit-il, vous avez en effet bien auguré de moi.

“先生,”他说,“您对我来说确实是个好兆头

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201511

A un peu plus de deux semaines de cette rencontre internationale, ces dissensions n'augurent rien de bon.

次国际会议召开前两个多星期,些分歧并不是一个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que de cette phrase : d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur n’aille pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point encore venu.

里提到达达尼昂“叫醒普朗歇”,读者大概会以为,当时不是已经天黑,就是还没有天亮吧。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelle que fût l’intelligence de nos chevaux, je n’augurais pas bien de la traversée d’un véritable bras de mer opérée sur le dos d’un quadrupède.

我不想骑着四足兽穿过海湾,于是就回来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce qui me fait bien augurer de celle-ci, c’est la différence de son style avec celui des jeunes gens dont j’ai eu l’occasion de voir les lettres.

个人的情况我觉得有希望,他的风格和有些轻人的风格不同,我曾有机会见过他们写的信。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'Univers va cesser de s'étendre, puis va s'effondrer sous l'effet de sa propre gravité, et il deviendra une nouvelle singularité qui augurera un nouveau Big Bang, et tout recommencera à zéro.

宇宙将停止膨胀,然后自身的引力下坍缩,最后成为一个奇点并再次大爆炸,把一切归零。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226

Ce constat pourrait laisser augurer une remise en question plus large de cette alliance stratégique, qui avait fait de Bogota le plus important allié de Washington en Amérique latine.

一发现可能预示着对一战略联盟的更广泛质疑,使波哥大华盛顿成为拉丁美洲最重要的盟友。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand elle fut un peu calmée, je lui racontai les résultats de mon voyage; je lui montrai la lettre de mon père, en lui faisant observer que nous en pouvions augurer du bien.

等她稍许平静一些后,我把次奔波的结果告诉她,又把父亲的信给她看,要她注意,根据信上所说,我们可以想得乐观一些。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146

Si le Pakistan a assoupli hier le couvre-feu dans certaines parties du Nord Waziristan, c’est justement pour permettre aux civils de quitter la région, ce qui laisse augurer d’une nouvelle étape dans l’offensive de l’armée.

如果说巴基斯坦昨天放宽北瓦济里斯坦部分地区的宵禁,正是为让平民离开该地区,预示着军队攻势进入新阶段。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, qui avait toujours présent à l’esprit l’inflexible grand-père de ses premières années, vit dans ce silence une profonde concentration de colère, en augura une lutte acharnée, et augmenta dans les arrière-recoins de sa pensée ses préparatifs de combat.

马吕斯的脑海中一直保留着早外祖父那刚强不屈的形象,因此认为种沉默是强烈怒火的中表现,预示一场激烈的斗争,他思想深处增强战斗的准备。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 201812

Et alors là, on peut augurer un communiqué final particulièrement vide.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202312

Malgré la situation humanitaire catastrophique et les images apocalyptiques en provenance de la bande de Gaza, les prochaines semaines n'augurent rien de bon.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188

Et le cas Harvard laisse augurer un nouvel affrontement à la Cour suprême, où la situation a changé : les Républicains y détiennent désormais la majorité.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Mais alors en conclusion, parce que c'est une manière nouvelle d'opérer, contester le résultat des élections, Est-ce que là aussi, cela laisse augurer de jours sombres pour la démocratie brésilienne?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接