Cet homme mène une vie austère.
这个男人过着很朴素的生活。
Cette accélération s'est faite malgré le ralentissement des grandes économies du monde, l'augmentation soutenue des cours internationaux du pétrole et une politique monétaire de plus en plus austère pour contenir les pressions inflationnistes.
尽管全世界各主经济体增长放慢、国际油持续上涨、逐渐紧缩货币以抑制通货膨胀压力,巴基斯坦还是实现了加速增长。
Soulignant que les conditions de vie au centre de rétention étaient austères, mais non punitives, les Bahamas ont estimé que la surpopulation constituait un problème, en particulier depuis la destruction d'un bâtiment incendié par un certain nombre de migrants en rétention.
巴哈马指出,移民拘留中心的条件艰苦但不是惩罚性的,它认为人口拥挤是一个问题,特别是由于一些在押者故意纵火毁坏了一所大楼。
Les opérations de maintien de la paix sont confrontées à d'importantes difficultés, les départements concernés s'employant à revoir les fondements de leurs activités tout en s'acquittant des tâches urgentes nécessaires au déploiement et au fonctionnement des opérations mandatées dans des régions isolées, austères et dangereuses.
联合国维和行动面临着严峻挑战,因为这两个部门正在努力新奠定维和的基础,同时继续开展必的节奏很快的活动,以便在偏远、艰苦和危险的地点进行部署和继续开展授权行动。
Ceci devra s'accompagner, comme c'est le cas dans toutes les armées bien organisées, de mesures pour assurer le bien-être et les loisirs de tout le personnel de maintien de la paix, qui est souvent déployé dans des environnements parmi les plus difficiles et les plus austères.
如同所有组织良好的军队一样,还应为全体维和人员补充充分的福利和娱乐措施,维和人员通常被部署在一些最为艰巨困难的环境之中。
La science et la technologie étaient déjà en place et le public était conscient de la nécessité d'évoluer; cependant, la politique et l'action étaient nécessaires pour éviter l'avenir austère qui se préparait si la dégradation de l'environnement prenait le pas sur les capacités d'innovation de l'humanité.
科学、技术和公众认识都支持转变,但是必须采取策和行动来解决环境退化速度超过人类创新这一事实所带来的严峻挑战。
L'analyse des faits, les rapports entre les protagonistes, les conditions géographiques austères du travail, la doctrine fondée sur la présence de la force, la période de transition entre la fin du mandat de l'EUFOR et la relève par une MINURCAT renforcée sont autant de points qui marquent et méritent une sérieuse lecture de ce qui se passe sur le terrain.
其中,数据分析、各方间关系、实地工作人员所处困难的地理条件、以外来部队存在为依托的理论、从欧盟部队任务结束到强化的中乍特派团接管这一过渡时期等问题,突出了实地局势的特点,认真研究。
En raison de la grave pénurie de logements dans le sud, il serait nécessaire que dans de nombreux emplacements, la mission fournisse des logements adéquats, aussi austères soient-ils, aussi bien aux membres de son propre personnel qu'à ceux des programmes, fonds et organismes des Nations Unies qui partagent avec elle des locaux communs, jusqu'à ce qu'ils puissent trouver eux-mêmes des logements acceptables.
由于南部地区居民住房严短缺,特派团在许多地方必须为特派团人员以及合用同一地点的联合国各计划署、基金和机构的工作人员提供合适但条件较差的住宿,直到这些人员能够建造条件可接受的生活用房为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。