有奖纠错
| 划词

Fidji a été avantageusement représentée par des sportives lors d'évènements locaux et internationaux.

在各种地方和国际大赛中,斐济女运动员出色地为国争光。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'une plus grande assistance pour pouvoir s'intégrer efficacement et avantageusement dans l'économie mondiale.

它们需要更多援助以便有效、有利地融入全球经济。

评价该例句:好评差评指正

Nos performances dans ces domaines soutiennent avantageusement la comparaison avec celles des pays de la région et d'ailleurs.

我们在这些方面表现同本区域和其他地区结果相比,更加优秀。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, ils ne sauraient remplacer avantageusement les médias imprimés, qui demeurent la source d'information la plus accessible.

然而,它们并不是印刷媒介良好替代物,后者仍是最易于取得资料来源。

评价该例句:好评差评指正

Ce vin accompagnera avantageusement les viandes rouge et blanche, volaille rôtie ou en sauce ainsi que les fruits rouges en dessert.

此酒色泽明亮,带有矿物和水果香气, 其品味则有带有水果迷人香气。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents sont extrêmement utiles et devraient à notre avis faciliter la réflexion et servir avantageusement à l'élaboration de recommandations finales.

这些文件非常有用,而且我们认为,应能帮助我们审议和拟定最后建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle remplace parfois avantageusement le recensement, lorsque celui-ci s'avère trop onéreux ou qu'il risque d'imposer une charge de travail trop importante aux répondants.

抽样调有时可以替代过于昂贵或给答卷人增报告负担

评价该例句:好评差评指正

La prise de décisions se faisant à l'OMC sur la base du consensus, tout groupe de pays en développement, bien organisé et documenté, pouvait négocier avantageusement.

因为世贸组织是在共识基础上作出,任何发展中国家集团,如果组织良好并且观点明确,就能够有效地谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions d'une telle évaluation - M. Guéhenno en a déjà dévoilé certains éléments - peuvent avantageusement nourrir le développement du cadre des relations entre l'Union européenne et l'ONU.

这种评估结论——盖埃诺先生已经提到了很多内容——可以促进欧盟与联合国关系框架发展。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la justice sociale devrait avantageusement nous guider si l'on veut que le développement et la croissance économique produisent des résultats bénéfiques et mieux partagés.

这方面,如果我们想要发展和经济增长产生更加公平地分享好处,社会正义是有益指导。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies peu coûteuses de conception simple et dont l'utilisation et l'entretien sont peu onéreux peuvent, dans certains cas, remplacer avantageusement les systèmes complexes à base d'eau plus coûteux.

在有些情况下,技术上简单、操作和维持费用低廉低成本技术足以取代昂贵大规模沟渠合流下水道系统。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, à travers les formations-pays, elle a su adapter son travail aux exigences du terrain, dialoguer avantageusement avec les autorités locales et d'autres acteurs dans la recherche de stratégies idoines.

通过采取国家专题做法,委员会做到使其努力符合实地需要,并为寻求适当战略而与地方当局和其他利益攸关者展开富有成果对话。

评价该例句:好评差评指正

Avant de créer une nouvelle juridiction, le législateur international devrait, me semble-t-il, se demander si les fonctions qu'il entend confier au juge ne pourraient pas être avantageusement remplies par une juridiction existante.

在设立一个新法院前,我认为,国际立法机构应该先问,它打算授权这些法官职能可以不可以有一个现有法庭适当完成。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans les zones rurales reculées, qui n'ont besoin que de petites quantités d'électricité, l'énergie solaire a montré qu'elle replaçait avantageusement, en termes de coût et d'efficacité, les réseaux électriques ou les moteurs diesel.

不过,在农村和偏远地区,小规模光电还是成本-效益高办法,可以替代电网扩建和柴油动力发电。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance qu'ils apportent aux Palestiniens soutient avantageusement la comparaison avec celle qu'ils apportent à d'autres parties du monde et ils sont déterminés à ce que la solution reposant sur le concept de deux États soit retenue.

美国对巴勒斯坦人援助比对世界其他地区更加优惠,美国致力于两个国家方案。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai qu'une action unilatérale volontariste peut jouer un rôle dans l'acceptation et l'adaptation de normes, elle ne remplace pas avantageusement les obligations juridiquement contraignantes et ne peut certainement pas à elle seule remédier aux conséquences sociales de la mondialisation.

尽管单方面自愿行动能够在接受和通过标准方面发挥作用,但它不能充分替代具有法律约束力各种规定,它本身肯定不能解全球化市场造成社会问题。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la mise en place d'un système vigoureux de justice informel dans le cadre de la réforme, il est généralement admis que la médiation et l'arbitrage peuvent remplacer avantageusement, s'agissant de régler les litiges, des instances judiciaires longues et coûteuses.

关于作为一揽子改革一部分而建立一个建全非正式司法系统问题,普遍承认调解和仲裁提供了替代冗长和昂贵正式诉讼以外有用解纠纷办法。

评价该例句:好评差评指正

Le recalibrage des programmes de coopération au développement en juste proportion et dans un souci de cohérence avec les efforts des pays en développement pour leur permettre de participer avantageusement aux activités de secteurs nouveaux et dynamiques devraient être une priorité importante pour les donateurs.

新制订发展合作方案,以充分、协调地支持发展中国家有利地参与新和活跃贸易部门努力,是捐助国应该考虑要问题。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union économique et monétaire ouest-africaine et l'ONU ont accompagné les Ivoiriens tout au long de la crise sociale qui aurait pu prendre des formes irrémédiables, contribuant ainsi avantageusement à en circonscrire les effets néfastes.

西部非洲国家经济共同体、西部非洲经济和货币联盟以及联合国在我们整个社会危机期间帮助了科特迪瓦人,否则局面会不可收拾;他们帮助对限制这场危机有害后果起了大作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'Afrique, où il faut impérativement en finir avec la dépendance à l'égard de l'aide, le développement doit reposer sur les échanges et l'accès aux marchés de manière que nos économies soient avantageusement positionnées et puissent commencer à profiter des bienfaits de la mondialisation.

对于必须摆脱对援助依赖性非洲而言,应当从贸易和市场准入要角度来解该大陆发展问题,从而使我们各经济体能够处于开始享有全球化成果有利地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anthrazine, anthrène, anthrol, anthrone, anthropien, anthropique, anthropo, anthropobiologie, anthropobiologique, anthropocentrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有鱼都没有眼睛。这种意外收获有利于我们食物补给。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À la demande de Paganel, Thalcave prépara quelques tasses de ce breuvage, qui accompagna fort avantageusement les comestibles ordinaires et fut déclaré excellent.

由于巴要求,塔卡夫煮了几杯“麻茶”,再上日常干粮,大家边吃边喝,很调和,都说这种茶味道好极了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cedric Diggory vint féliciter Harry d'avoir si avantageusement remplacé son Nimbus 2000 et Pénélope Deauclaire, la petite amie de Percy, demanda la permission de prendre le balai entre ses mains.

塞德里克·迪戈里过来祝贺哈利得到了这么好一把扫帚来代替光轮,珀西在拉文克劳院女朋友佩洛问她可不可以一下火弩箭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Un autre candidat à la présidence du CIO, avait laissé entendre s que Thomas Bach, jusqu'alors vice-président du CIO, utilisait " sa position avantageusement" pour mener ses propres affaires.

另一位国际奥委会主席候选人曾暗示,托马斯·巴赫,直到当时国际奥委会副主席,正在利用" 他优势地位" 来经营自己事业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

“这就怪了,”他想,“她们若是虔诚,就该跪在祭坛前;若是上流社会中人,就该赫然置身某个阳台第一排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthropogéographie, anthropographe, anthropoïde, Anthropoïdes, anthropolithe, anthropologie, anthropologique, anthropologisme, anthropologiste, anthropologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接