有奖纠错
| 划词

Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.

他们不分青红皂白地枪平民,并对房屋抢掠。

评价该例句:好评差评指正

Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.

这种盲目暴力只会损害崇高巴勒斯坦事业,而我国贯支持这个事业。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.

尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫人也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.

历史上那些大悲剧就是在人性上盲目、利益上自私自利、机构和行为上惯力状态下产生

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.

叙利亚不应因其在谋同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采行动,便会犯下不能饶恕不顾道义行为。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.

在这,已经意识到,采“不分性别”政策并不是最佳式。

评价该例句:好评差评指正

La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.

法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们愚昧和荒唐行为机构。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.

美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过15项要求解除对古巴封锁决议。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.

第3条规定,属军事上合法使用激光系统意外或连带效应致盲不在本议定书禁止之列。

评价该例句:好评差评指正

Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.

它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.

这些是可憎、巧妙、不分青红皂白武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器使用牵涉到道德伦理考虑。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.

最近在苏丹,强奸和其他形式性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓“非洲”部落受害者实施

评价该例句:好评差评指正

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说那样,这恶毒灾祸使任何文明和国家无幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.

必须克服国际系统弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚网络,造就国际良知,确保统、和平与团结。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.

希望在那些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期相对平静人手破灭。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.

针对电子通讯链路无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱可见光和远红外区域内作用“眩耀”光就是这种类型常规武器例子。

评价该例句:好评差评指正

11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

11 并且使门外人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。

评价该例句:好评差评指正

Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.

它在横冲直撞,滥无辜和手无寸铁黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.

当然,如同我们每天看到那样,懦弱和不加选择恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条最薄弱环节,试图通过暴力式自我表现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine, cholécystalgie, cholécystatonie, cholécyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Mon esprit est frappé d’aveuglement ; je ne vois aucun parti à prendre.

思想已经明,我看不见任何办法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.

,在我还没有看得更清楚之前,我选择了这顽固盲目态度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour, à cette hauteur où il est absolu, se complique d’on ne sait quel céleste aveuglement de la pudeur.

爱情,当它到了它绝对高度时,常搀和着人莫名其妙把贞操观念抛向九霄云外只味盲从感情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et c'était cet aveuglement qui lui avait valu d'être choisie comme deuxième Porte-épée.

但她犯了个自己没有也不可能觉察到致命错误,其实也正是因为这个错误,她才得以当选第二任执剑人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Homais s’éloignait, déclarant qu’il ne comprenait pas cet entêtement, cet aveuglement à se refuser aux bienfaits de la science.

奥默走开了,口里还说着:他不明白个人怎么这样顽固,这样盲目,甚至拒绝科给予他好处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Dans le temps de son aveuglement, ce cours était un de ceux où Julien se trouvait le plus habituellement le premier.

在于连还蒙在鼓里那个时期,有几门功课他常得第,其中就有布道术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais l'aveuglement par laser n'est pas prévu dans les formations des pilotes, comme ici, en simulateur.

但是在飞行员训练中没有提供激光致盲,就像这里模拟器中,。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La remise en cause est plus profonde encore à Berlin après des décennies d'aveuglement face à une Russie résurgente.

在对复兴俄罗斯视而不见数十年之后,柏林质疑更加深刻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il a vu nos défaites, le coeur saignant, il en a su les causes, toutes dues à l’aveuglement, à l’imbécillité despotiques.

他看到我敗,他心在流血,他知道原因,這切都是由於盲目,由於專制愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈几位女友见她继续让我去香榭丽舍大惑不解,她们虽然没有对她母爱表示公开怀疑,但至少对她轻率感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Je n'écoutais presque rien, je sentais qu'on voulait tuer cet homme vivant et un instinct formidable comme une vague me portait àses côtés avec une sorte d'aveuglement entêté.

我几乎什么也没听,我只感到有人想杀死那个活生生人,于是,奇怪本能,带着顽固盲目性,像浪潮样把我推到他那边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quel bonheur, se dit Julien, que, pendant le temps de mon aveuglement, je n’aie jamais accepté la permission de sortir, que M. Castanède m’offrait si souvent avec une bonté que je comprends maintenant.

“多么幸运,”于连想,“在我还是两眼摸黑那段时间里,卡斯塔奈德神甫常常好心地准我外出,我从未接受,现在我明白这好心是什么了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.

他们盲目地殴打房子入口处人,从最小到最大,所以他们不必要地去找门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! sire, s’écria le duc de Blacas, ce n’est pas un homme comme M. Dandré que l’on peut accuser de trahison. Sire, nous étions tous aveugles, et le ministre de la police a partagé l’aveuglement général, voilà tout.

“噢,陛下!”勃拉卡斯公爵惊喊到,这事决不该怪罪唐德雷说他不忠。陛下,我们都瞎了眼,警务大臣也同大家样仅此而已。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et à quelques heures des Césars, cérémonie qui récompense le cinéma français. Et alors que se libère la parole sur les violences sexuelles, la ministre de la Culture, Rachida Dati, dénonce un « aveuglement collectif » .

距凯撒颁奖典礼仅数小时路程,这是场奖励法国电影颁奖典礼。尽管有关性暴力言论正在得到释放,但文化部长拉奇达·达蒂 (Rachida Dati) 谴责这是“集体明”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'aveuglement de l'État indien est tel que les territoires qu'il considère comme occupés par le Pakistan continuent par ailleurs d'être intégrés aux cartes du pays, tout comme le glacier du Siachen et les territoires occupés par la Chine.

印度国家盲目性得它认为被巴基斯坦占领领土继续融入该国地图,锡亚琴冰川和中国占领领土也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Ensuite, le seul fait qu'il puisse encore gagner est stupéfiant. Parce que aurait dû le discréditer totalement : 1 Brésilien sur 3 sous le seuil de pauvreté, 700.000 morts du Covid, un aveuglement obscurantiste face à la pandémie, une corruption omniprésente.

那么他仍然可以获胜事实令人震惊。因为应该完全抹黑他:三分之巴西人生活在贫困线以下,700,000 人死于新冠病毒,对流行病视而不见,无处不在腐败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholécystokinine, cholécystolithotripsie, cholécystopathie, cholécystopexie, cholécystoptose, cholécystorraphie, cholécystostomie, cholécystotomie, cholédocectomie, cholédochoduodénostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接