有奖纠错
| 划词

Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.

真主党好战立场仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.

中立庇护一般在交战背景下适用。

评价该例句:好评差评指正

Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.

诉诸于武装冲突已青年置于死于暴力危险之中。

评价该例句:好评差评指正

La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.

印度好战也体现出印度极端主义派别和组织沙文主义思想形态。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.

解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平大门。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.

本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是占领国以色列好战成性。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.

该地区国家面对是一个拥有挑和好战历史国家。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.

另外,持续了数十年不信任或好战性也不会在短期内消失。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».

有代表团指出,“战争状态”一词可改为“交战状态”或“国家间爆发敌对行为”。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.

们也有一些最近发生涉及交战状况及其解决办法实例。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.

在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯住地,就是因战争而被迫逃离。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.

封锁造成永久包围和敌对状态,这排除了解决这一问题任何有意义选择方法。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.

还有代表提出,可采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战局势。

评价该例句:好评差评指正

La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.

以色列对安理会决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.

之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为占领国好战性。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.

《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更主权国家交战状态。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.

本组织作为预防冲突可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.

承认一种交战状况是引起法律后果单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.

从作战到建设和平整个过程,以及这个过程中每一件事,男子与妇女对战争感受截然不同。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.

主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


独户住宅, 独活, 独活寄生汤, 独活属, 独家, 独家代理行, 独家代理人, 独家放映的影片, 独家经销商, 独家经营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(版)

Et vous savez, on ne peut pas être éternellement dans la belligérance.

道,能永远好战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独角仙属, 独脚地, 独居, 独居的, 独居石, 独居石的, 独居修道士, 独居者, 独具慧心, 独具慧眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接