有奖纠错
| 划词

Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.

大部分学术权威都支双重国籍者问题时适用主要国籍原则。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.

为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。

评价该例句:好评差评指正

Le problème ne se pose pas, cependant, lorsqu'un des États de nationalité d'un binational souhaite protéger ce binational contre un État tiers.

不过,如国籍国要针对第三国双重国籍者提供保护,则没有此种问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faudrait prévoir dans l'article 7 ou dans le commentaire l'éventualité où deux États de nationalité exerceraient leur protection diplomatique simultanément mais séparément contre un État tiers au profit d'un binational.

但是,应该第7条或评注中载明两个国籍国为具有双重国籍国民同时但分别要求一第三国实行外交保护可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui nous occupe impliquant plusieurs juridictions, il semble bien qu'en l'occurrence, l'instauration d'une commission Vérité et réconciliation constitue la solution la plus appropriée au regard du contexte institutionnel binational.

有关冲突跨越管辖权性质使以下论点有其道理,即这一情况下,真相与友好委员会最好两国机构范围内建立。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsque la question de la nationalité dominante a été soulevée dans ces affaires, les exigences concernant les preuves étaient considérablement moins rigoureuses que dans les affaires impliquant des binationaux américano-iraniens.

即使主要国籍问题此种案件中提出,必要证据常常没有象及伊朗-美国双重国籍案件 那样严格。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants astreints au travail, ceux qui vivent dans la rue et ceux qui ne possèdent pas tous les documents personnels voulus, notamment les enfants réfugiés nés de parents binationaux, ont un accès limité à l'école.

童工、街头儿童和没有完整身份证件儿童、特别是父母为不同国籍难民儿童就学机会较少。

评价该例句:好评差评指正

Les interlocuteurs du Représentant spécial en Israël comme en Cisjordanie l'ont averti que, la solution prévoyant deux États devenant de plus en plus difficile, voire impossible, il conviendrait d'envisager la création d'un État palestinien binational.

以色列国内和西岸内部对话者都提醒特别报告员特别注意,随着两个国家解决办法越来越难实现甚至已无法实现,各方应该考虑建立一个由两个民族组成巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

S'il conclut que le binational a utilisé la nationalité de l'État défendeur pour obtenir des avantages auxquels ne peuvent prétendre que des nationaux de cet État, il peut refuser de se prononcer en faveur de l'État demandeur.

如果认定双重国籍者利用被告国国籍获被告国国民提供利益,法庭可拒绝作出有利于索偿国裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le partenaire chypriote turc n'a pas accepté cette tentative de prise de contrôle de l'État binational par la partie chypriote grecque et a opposé une résistance nationale, empêchant la partie chypriote grecque d'étendre son autorité sur le peuple chypriote turc.

土族塞人方面反对希族塞人方面篡夺两族国家企图,通过开展民族抵抗,阻止希族塞人将其权力扩展到土族塞人。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Colombie, on a même créé, en coopération avec le HCR, un mécanisme binational de prévention et de protection, qui a permis d'assurer le retour volontaire des personnes déplacées en toute sécurité et dans la dignité.

高级专员办事处合作下,委内瑞拉与哥伦比亚还成立了一个预防和保护机制,这一机制确保了流离失所者安全和体面地自愿返回国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'enseignement supérieur, les parties sont convenues d'organiser des cours de formation dans des domaines prioritaires pour les deux pays et d'établir des projets de recherche binationaux en vue d'examiner les problèmes communs ou présentant un intérêt particulier pour la région.

高等教育中,各方同意实施均属两国重点领域培训课程,以及旨探讨两国共同问题或对该地区有着特别意义研究项目。

评价该例句:好评差评指正

On peut effectivement parler d'occupation à Chypre, mais il s'agit de l'usurpation et de l'occupation continue depuis 41 ans, par la partie chypriote grecque, du siège du gouvernement de ce qui fut autrefois la République de Chypre fondée sur un partenariat binational.

事实上,塞浦路斯确有占领问题,不过,这是希族塞人一方长达41年窃取并续占据一度结成两族伙伴塞浦路斯共和国政府席位问题。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie et la République bolivarienne du Venezuela ont établi sur les questions de frontières des commissions binationales, qui relèvent directement du Cabinet du Président de la République et sont composées de fonctionnaires des divers ministères qui s'occupent de chacun des sujets concernés.

哥伦比亚和委内瑞拉玻利瓦尔共和国已设立边界事项委员会,该委员会直接共和国总统办公室报告,由来自支助每一有关专题各部门公务员组成。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Rapporteur spécial l'a expliqué au paragraphe 154 de son rapport, il y a peu d'exemples de pratique des États récente en ce qui concerne l'exercice de la protection diplomatique au profit de binationaux à l'encontre d'un État dont ils sont ressortissants.

正如特别报告员报告第154段所解释那样,现有国家实践鲜有记录表明,为拥有双重国籍国民针对其第二国籍国实行了外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Le DAS fait seulement partie de la Commission binationale avec le Panama, avec un mécanisme de liaison pour le contrôle des mouvements migratoires qui dépend de la Sous-Direction des affaires étrangères; mais son rôle se limite à coordonner les affaires de migration qui concernent les deux pays.

保安行政局通过人民入境分局内人民入境核查部门,属于同巴拿马成立两国委员会,但其职能限于协调与影响到两国人民入境问题有关事项。

评价该例句:好评差评指正

Il a énuméré quelques-unes des réalisations enregistrées: la mise en place d'un programme de coopération technique entre le Costa Rica et le Panama, l'instauration d'une veille sanitaire au niveau binational, un programme de formation professionnelle, l'élaboration d'un modèle de santé spécial, l'enregistrement de cassettes audiovisuelles et l'hygiène du travail.

最后,他列举了迄今取一些成就:哥斯达黎加与巴拿马之间技术合作;双边卫生监测;培训;有针对性卫生计划制定;编制音像材料和职业卫生与安全。

评价该例句:好评差评指正

Afin de mettre en place des mesures concrètes pour coordonner la coopération binationale à la surveillance et au contrôle, les Gouvernements guatémaltèque et mexicain ont signé un mémorandum d'accord portant création du Groupe de haut niveau pour la sécurité aux frontières (GANSEF) chargé de veiller à la protection de leur frontière commune.

为了采取具体措施来协调监测和管制方面双边合作,危地马拉和墨西哥两国政府签署了关于设立高级别边境安全小组谅解备忘录,以保证各自一侧边境安全。 边境安全小组于2002年10月11日成立。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'indemnisation des Nations Unies adopte la même démarche, puisqu'elle n'examine pas les réclamations introduites « au nom de ressortissants iraniens qui n'ont pas par ailleurs la nationalité dûment établie d'un autre État quel qu'il soit », mais ne pose aucune restriction quant aux réclamations faites par des binationaux ressortissants d'États autres que l'Iraq.

联合国赔偿委员会采取同样方针,因为它不会考虑“为没有另一国正当国籍伊拉克国民提出”赔偿要求,但有伊拉克籍以外双重国籍索赔则没有限制。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux devraient user de la plus grande prudence lorsqu'ils appliquent le principe de la prépondérance dans des affaires où la force des liens que le binational entretient avec ses deux États de nationalité est pratiquement équivalente, car cet exercice comporte un risque sérieux de porter atteinte à l'égalité des deux États de nationalité.

如果双重国籍者与两国关系差不多,法庭适用有效国籍优先原则时应慎重,因为这会严重损害两个国籍国平等关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


忉忉, , 氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Le programme est binational pour respecter le programme scolaire des deux pays.

学习纲是两国性,目是尊重两个国家学校教学计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Français, Marocains ou binationaux, tous rêvent de l'étoile.

法国人、摩洛哥人或混血儿都是明星梦想。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Pour rappel, la République islamique ne reconnaît pas les binationaux, ceux qui ont deux nationalités.

提醒一下,伊斯兰共和国不承认双重国即拥有两种国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Les familles binationales attendent quant à elles de pouvoir quitter l'enclave, bombardée depuis 2 semaines.

跨国家庭正在等待能够离开这个已经被轰炸了两周飞地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Depuis dimanche, la presse américaine évoquait la sortie d'une cinquantaine d'otages binationaux ou étrangers.

自周日以来,美国媒体报道了约 50 名两国或外国人质获释。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Hier soir sur les Champs-Elysées, de nombreux binationaux ont célébré une journée de football complètement folle.

昨晚在香榭丽,许多双重国庆祝了足球日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La liste de ceux autorisés à partir contenait près de 600 noms, étrangers, binationaux, anxieux.

获准离境名单上有近600人名字,有外国人,有双重国焦急万分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais surtout, 1,5 million de Marocains et de binationaux vivent en France et s'inquiètent pour leur famille.

但最重要是,150 万摩洛哥人和拥有双重国人生活在法国并担心他们家人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Selon le ministère de l'Intérieur, pour les binationaux au profil jugé dangereux, comme Karim Mohamed-Aggad, c'est désormais l'usage.

据内政部称,对于像卡里姆·穆罕默德·阿加德这样被视为危险人物双重国人士来说,现在就是这种做法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Binationaux, ils deviennent une cible de l'algorithme, qui va inventer une erreur de déclaration de leur part.

双重国 他们成为算法目标,这将在他们身上发明一个声明错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

L'Egypte a accepté de laisser entrer sur son territoire 76 blessés palestiniens et 335 étrangers ou binationaux, dont 5 humanitaires français.

埃及已同意允许 76 名受伤巴勒斯坦人和 335 名外国人或双重国人员进入其领土其中包括 5 名法国人道主义工作者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Ils sont 56, une centaine avec les familles des binationaux, des Français de Palestine qui veulent partir mais ne le peuvent pas.

其中有 56 人, 其中约有 100 人是来自巴勒斯坦法国人, 他们有双重国,想要离开但又不能离开。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Adrien : Le gouvernement de Justin Trudeau veut retirer cette loi qui s'appliquait aux Canadiens binationaux reconnus coupables de terrorisme, espionnage ou encore de trahison.

阿德里安:贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)政府希望撤回这项适用于被判犯有恐怖主义,间谍或叛国罪两国加拿法律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les évacuations par le passage de Rafah vers l'Egypte se sont poursuivies: 400 étrangers ou binationaux et 60 blessés palestiniens auraient quitté la bande de Gaza aujourd'hui.

通过拉法过境点前往埃及疏散工作仍在继续:据报道,今天有 400 名外国人或双重国人员以及 60 名受伤巴勒斯坦人离开加沙地带。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Tous sont des binationaux, Américains et Iraniens, et ils vont très vite être embarquées dans un avion à destination de la Suisse, puis vers un hôpital américain en Allemagne.

他们都是双重国美国人和伊朗人,他们将很快登上飞往瑞士飞机,,然后前往德国一家美国医院。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Celle-ci concernera les français coupables de terrorisme qu'il soit binational ou pas, a réaffirmé Manuel Valls, le Premier ministre.

这将涉及犯有恐怖主义罪法国人民。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Comment expliquer le succès de l'enseignement bilingue en français dans votre école ? Le premier programme bilingue binational en Australie méridionale, donc effectivement la première fois qu'un programme est proposé dans une école publique.

你是怎么解释你学校里面法语双语教学成功?这是南澳利亚第一个双语双国教学计划,所以这是第一次在公立学校里提供这样一个教学纲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce qui restera, c'est que cette équipe du Maroc, dont 15 joueurs sont binationaux, est entrée dans l'histoire du foot en étant la 1re équipe africaine à atteindre une demi-finale de Coupe du monde.

将会留下是,这支拥有 15 名双重国球员摩洛哥队成为第一支进入世界杯半决赛非洲球队,从而载入足球历史。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Concernant la déchéance de la nationalité aux binationaux, elle est étendue à toute personne née en France " lorsqu'elle est condamnée pour un crime constituant une atteinte grave à la vie de la Nation" .

关于剥夺双重国国民问题该规定适用于" 在法国出生任何人,如果他被判犯有严重危害国家生活罪行" 。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

De même, nous devons pouvoir interdire à un binational de revenir sur notre territoire, s’il représente un risque terroriste, sauf à ce qu’il se soumette, comme le font d’ailleurs nos amis britanniques, à un dispositif de contrôle draconien.

同样,如果一个国家代表恐怖主义危险,我们必须能够禁止他返回我国领土,除非他像我们英国朋友那样服从严厉管制制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接