Il a eu la bonté de m'écrire.
承蒙他写信给。
Beauté ne vaut rien sans bonté.
没有美德,美貌无用。
Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对的亲切关怀。
Beauté, bonté et courage de serpent blanc, ceux-ci nous ont impressionnés.
自儿时起,白娘娘的美丽、善良、勇气成为们津津乐道的话题。
Vos bontés me confondent.
你的好意使不安。
Je vous remercie de votre coopération et de votre bonté.
感谢你们的合作和友善。
Il est d'une grande bonté.
他非常善良。
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
们期待们大陆为世人熟知的热情和友善来接待每一位与会者。
Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme.
然而们也应该到,人类也能作出伟大善良的壮举,牺牲自己,帮助他人。
L'ONU a été à bien des égards plein de bonté pour le Libéria.
联合国在许多不同对利比里亚十分友好。
La troisième organisation est Hessed Shel Emmet ou, en anglais, « bonté véritable ».
第三个组织是赫塞得·谢勒·埃米特,或英语中的“真诚友善”。
Celui qui estime posséder seul la vérité, la bonté et la beauté n'est pas capable de dialoguer.
任何人,只要认为他或她自己是唯一掌握真理、怀有善心和拥有美丽的人,没有能力进行对话。
Toutes les religions prêchent la moralité, le civisme, la bonté, la compassion, l'amour, la tolérance et la paix.
所有宗教宣扬道德、礼貌、仁慈、同情、爱、宽容与和平。
Français: Merci de votre bonté.
谢谢你的好意.
Les États qui occupent une position de chef de file devraient le faire avec humilité, équité et bonté.
居于领导地位的国家,理应谦虚、公平和善心作为表率。
Je les ai vus réaliser d'extraordinaires actes de courage et de bonté, souvent dans les conditions les plus difficiles.
曾到过他们表现出极大的勇气和善心,经常是在最为艰巨的条件下完成的。
Il n'y a pas de pire ennemi ni de plus grand obstacle que l'absence d'espoir, de bonté et de solidarité.
最大的敌人或障碍莫过于绝望、无善意和不团结。
A atteint la notification d'admission,A entendu le professeur responsable ne pas vous avoir vu pendant longtemps retentir,Se sent avec bonté !
拿到了录取通知书,听到了班主任久违的声音,感觉好亲切!
D' autres apprécient Confucius comme l'inventeur de l'humanisme et la personne ayant mis en avant la bonté de la nature de l'homme.
有些人认为孔子束缚了人际关系,限制了个性自由。
Au Myanmar, la vie familiale est la vie sociale renforcée et enrichie par l'amour, la passion, la sympathie et la bonté.
缅甸家庭的生活是一种由爱、热情、同情和善良所加强和巩固的社会生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le violon, c’est comme la bonté ou la lumière.
小提琴,就是善良和光明的象征。
Il peut y avoir de la bonté dans le balai.
扫帚下也大有出入。
« Si monsieur voulait avoir la bonté d’écarter les jambes, monsieur conserverait mieux son équilibre. »
" 如果先生愿意把两腿挪开些,先生就更能保持身体的平衡了。"
« Si monsieur voulait avoir la bonté de moins écarquiller ses yeux, monsieur verrait bien davantage ! »
“先生,如果不是总是样斜视,会看得更清楚些!”
C’est un homme qui fait de la bonté à coups de fusil, dit Combeferre.
“这是个枪下留情的人。”公白飞说。
La Rochefoucauld disait « Nul ne peut être loué de bonté s'il n'est capable d'être méchant. »
拉·罗什福科说过:“如果个人没有坏的面,他就不能被称赞为善良。”
La bonté céleste l’avait en quelque sorte pris par trahison.
仁慈的上苍就象使他上了当似的。
M. Madeleine venait d’habitude à trois heures voir la malade. Comme l’exactitude était de la bonté, il était exact.
德兰先生照例总在三点钟来看这病人的。因为守时是种仁爱,他总是守时的。
Finalement, si le nain finit par tomber sous le charme de la dame elfe, c'est grâce à sa bonté.
最后,如果矮人爱上了精灵女士,是因为她的善良。
La chambre gardait un recueillement, une odeur d’honnêteté et de bonté.
这卧房仍保持着虔诚的憩静和种正直仁慈的气氛。
Ô mon père ! m’écriai-je, que de bonté !
‘噢,神甫,’我喊道,‘太好了!’
Moins d’une heure après, Julien fut appelé à l’évêché où il se vit accueillir avec une bonté toute paternelle.
不到个钟头,于连被叫到主教府,受到慈父般亲切的接待。
Il faut convenir, se disait-il, qu’elle a une bonté d’âme angélique, et l’on n’est pas plus jolie.
“应该承认,”他想,“她心地善良得像天使,而且没有人比她更漂亮了。”
Je sais bien à qui je dois tant de bontés, répondit Julien, en saluant jusqu’à terre.
“我很清楚多亏了谁我才受到如此厚爱,”他回答,深深地鞠了躬。
Ayez la bonté d’écrire ce que je vais vous dicter.
劳您驾把我要念的写下来。”
Vous me l’amenez donc ? vous poussez donc la bonté jusqu’à me le présenter vous-même ?
“您还用带他来吗?您难道还要亲自带他来见我吗?您真是太好啦!”
Ayez la bonté de m'attendre pendant que je m'habille.
“请等我下,让我穿好衣服。”
Albert attribuait à l’absence de son ami l’extrême bonté qu’avait eue la belle paysanne de soulever son masque.
阿尔贝认为个美丽的农家女肯抬抬她的面具,应当归功于弗兰兹的不在。
Oh ! s’écria Dantès, Monsieur, vous êtes plus que la justice, vous êtes la bonté !
“噢,您太公正了,简直是太好了。”唐太斯说道。
Il se prosterna : l’évêque lui adressa un sourire de bonté, et passa.
他忙跪倒在地,主教朝他善意地笑了笑,走过去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释