Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主要担心,这税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
Illustration 20-3: Le promoteur d'un instrument financier inédit à rendement élevé, dépourvu de risque, proposait à de riches investisseurs potentiels des rendements mensuels de 100 % et des “bonus” s'ils recrutaient de nouveaux investisseurs, qui toucheraient également des bonus s'ils en amenaient d'autres.
说明20-3:项高产出、无风险、不同寻常的金融工具“滚动交易计划”的推销商向许多未来的投资者提出每月100%的回报,如果介绍新的投资者还发放“奖金”,后者介绍其他投资者也有资格领取“奖金”。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主要供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被视为额外所得。
Le gouvernement envisage de mettre en place un bonus d'égalité des sexes dans le régime d'assurance parentale qui permettrait aux hommes d'avoir plus de responsabilités parentales pendant les douze premiers mois de la vie de l'enfant afin qu'hommes et femmes puissent se répartir les tâches ménagères.
政府正考虑在父母保险制度中引入两性平等奖金的条件,这将使男子更有可能在孩子出生后头12个月承担更多的育儿责任,并使男女更有可能分担家务劳动。
Les prestations familiales destinées à aider les personnes ayant des enfants à charge comprennent les programmes suivants: BC Family Bonus (allocations familiales), BC Earned Income Benefit (prestations d'appoint au revenu gagné), Healthy Kids (enfants en bonne santé) et Child Care Subsidy (subvention pour services de garde).
旨在帮助子女抚养人的家庭津贴包括不列颠哥伦比亚省家庭补助金方案、不列颠哥伦比亚省劳动收入补贴方案、健康儿童计划以及儿童保育补贴方案。
Mais la plupart des pays de la CEE ont ceci en commun que le « bonus démographique », c'est-à-dire l'avantage potentiel que représente sur le plan économique la faiblesse du nombre des personnes à charge, dont ils ont bénéficié au cours de ces dernières décennies, n'existe plus ou est sur le point de disparaître.
然而,大多数欧洲经委会国家有个共同点:尽管这些国家在过去几十年中受益于“人口红利”(即受扶养人比率低带来的经济机会),但这情况已经或即将不复存在。
Toutefois, les dividendes de ce « bonus » ne sont ni automatiques, ni faciles à obtenir étant donné que cela suppose que les ressources devenues disponibles dans les secteurs sociaux - qui peuvent d'ailleurs rester nécessaires pour améliorer la qualité des services - soient réaffectées à des activités génératrices d'emploi pour la population en âge d'activité, de plus en plus nombreuse.
然而,这“奖金”带来的红利不是必然的,而且也不容易,因为这意味着自社会部门腾出的资金改用于为日益增长的工作年龄人口创造就业机会,而社会部门可能仍然需要这部分资金,来进行改进质量工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。