有奖纠错
| 划词

Le Groupe africain se réjouit particulièrement de cette élection, car elle a soufflé une bouffée d'air frais sur l'Assemblée générale.

非洲集团对这次选举感到特别高兴,因为它给会带来股新鲜空气。

评价该例句:好评差评指正

La réouverture des fleuves va donner une bouffée d'oxygène au peuple congolais en assurant un meilleur approvisionnement des villes.

重新开放河流,改善向城市运送供给品给刚果人民带来空气。

评价该例句:好评差评指正

La réouverture du fleuve, également évoquée, va donner une bouffée d'oxygène au peuple congolais en assurant mieux l'approvisionnement des villes.

他提到,河已经重新开通,这使刚果人民有喘息的空间,有助于向各城市提供补给。

评价该例句:好评差评指正

Le temps et l’espace s’arrêtent, seuls des empreintes des véhicules laissent une bouffée d’haleine humaine dans l’air pur de ce vaste terre.

时空都在这里阻隔停顿。唯有车辙让这片辽远的土丝人类的气息。

评价该例句:好评差评指正

Leur point de vue apporte une bouffée d'air frais et enrichit les débats, tout comme la recherche de solutions aux questions et problèmes névralgiques de l'ordre du jour mondial.

行动者的想法极进和丰富就寻求解决敏感问题和国际议程上的各种议题所进行的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Son élection dénote un rééquilibrage très apprécié de l'Assemblée générale vers une plus grande parité entre les sexes et apportera certainement une bouffée d'air frais à nos délibérations.

她的当选是非常值得欢迎的,显示会正在进步实现更程度的性别平衡,并无疑将给我们的审议工作带来种新气息。

评价该例句:好评差评指正

Les membres élus apportent crédibilité et équilibre aux travaux du Conseil de sécurité, tout comme ils apportent une bouffée d'air frais, qui ouvre de nouvelles perspectives au processus de gestion des problèmes du monde.

选出成员国为安理会工作带来平衡和可信性,如同新鲜空气,为处理世界面临的问题打开新视野。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc que des efforts substantiels soient consentis dans ce domaine, tant dans le cadre de la révision des budgets nationaux à la faveur de la bouffée d'oxygène liée aux mesures prises par le Groupe des Huit que dans celui de l'aide publique au développement et des investissements étrangers directs.

因此,需要在这领域进行实质性努力,这包括两个方面,是审查国家预算,以便在八国集团通过的措施所提供的动力的基础上再接再厉,二是官方发展援助和外国直接投资的。

评价该例句:好评差评指正

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在会,宛如吹过股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的种激励,也鼓舞着全世界所有把这样块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的, 八九不离十, 八聚淀粉糖, 八聚物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous redescendîmes donc après avoir humé quelques bouffées d’air.

于是,呼吸了几口新鲜空气后,我们就下来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?

“为了我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该让两个朋友伤了和气吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fumait lentement, lâchant des phrases entre deux bouffées, très ému.

他慢慢地抽着烟,将烟雾吐出来,一面说着话,显出十分感动的神情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Jup lançait gravement d’épaisses bouffées de tabac, ce qui semblait lui procurer des jouissances sans pareilles.

杰普规规矩矩地喷着烟,好象感到非常满意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On étouffait dans l’odeur forte qui montait. Cependant, les nez se tournaient vers la cuisine, à certaines bouffées chaudes.

此时,一热香扑面而来,众人转房里望去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À peine étaient-ils entrés qu’elle reçut au visage une bouffée de vapeur chaude qui empestait l’huile de moteur.

迈进门,一带着机油味的热气迎面扑来。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Une bouffée de fétidité l’avertit du lieu où il était.

恶臭提醒他自己在什么地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa première bouffée après des années de sevrage.

点上后,抽了戒烟几年后的第一口。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain je revins à moi. Quelques bouffées d’air pénétraient dans mes poumons.

突然,几丝空气渗进了我的肺部,我苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.

发了一阵脾气以后,男爵心里觉得平静了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une bouffée de chaleur enveloppa Wang Miao.

汪淼的心中涌起一暖流。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les portes battaient, lâchant des odeurs de vin et des bouffées de cornet à pistons.

酒店的门一开一合,响个不停,一阵阵的酒味和小号断断续续的声响不时地从门里传出。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Cette fois, ce fut sinistre. Il y a des bouffées de vent qui parlent plus distinctement que d’autres.

几阵风吹来,要比别的更能说明情况。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fenêtre s’ouvrit et une bouffée de cigarette s’en échappa.

车窗摇下,一烟喷了出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle n’aperçut de ce train qu’un panache blanc, une brusque bouffée qui déborda du parapet et se perdit.

她只觉得一道白色的列车灯光从铁栏杆上一扫而过,便又风驰电掣般地远去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après seulement deux bouffées, Wenjie se sentit prise de vertige, ce qui fit bien rire tout le monde durant plusieurs jours.

她只抽了两口,就被冲得晕脑涨,让她们笑了好几天。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était une brise irrégulière, des bouffées capricieuses venant de la côte. Elles passaient, et la mer se déridait aussitôt après leur passage.

这是一种很不固定的微风,有一阵没一阵地从大陆上吹来,它掠过了海面,立即飞不知名的远方,海上波纹也就马上随着消失。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se mit à tousser à la première bouffée.

苏珊却突然剧烈地咳嗽起来。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

–A cet instant je ressentis une bouffée de joie et d’optimisme.

此刻,我感到一阵喜悦,顿时充满信心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’air entrait par bouffées glaciales, tous deux s’emportaient, en soutenant chacun l’exactitude de ses renseignements, lorsque des cris et des larmes éclatèrent.

于是兄妹俩又发生了一场争执。两个人都坚持自己了解的情况可靠,这时候刺骨的寒风一阵阵吹进屋来,同时爆发出一阵哭叫声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日, 八小时工作制, 八雄蕊的, 八旬老人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接