有奖纠错
| 划词

Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.

一部人震惊的电影,关于郊区歧视女性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme Jacqueline Muregatete dans cette salle.

首先,让我对雅克利娜·穆雷加特特女士向本大会堂发表的极为感人的证词表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.

如果说死亡数字人惊讶,幸存者的状况同样人不安。

评价该例句:好评差评指正

De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.

经验证冲突更加难以解决,由此产生的复杂人道主义问题往往人心碎。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

特别代表转述了若干人不安的经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.

虽然安全理事会从未对谢赫·亚辛负有责任的袭击事件开会进行讨论,但是名单即可怕也人惊讶。

评价该例句:好评差评指正

En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.

此震惊和悲痛之际,我向您、向失去亲人的家庭以及美国人民表示最深切的同情和慰问”。

评价该例句:好评差评指正

La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.

尤其人震惊的是,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后回来的古巴男女少年击剑队全体覆没。

评价该例句:好评差评指正

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即

评价该例句:好评差评指正

Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants : elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.

根据联合国的数据,此类武器对平民人口的影响人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.

我们仍听到和看到破坏性的事件,它们一次次说,就遵守义务而言,我们缺乏人类敏感性,也没有充分的责任感。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, M. Olara Otunnu, a relaté plusieurs faits bouleversants, notamment sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

秘书长儿童和武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生转述了若干人不安的经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。

评价该例句:好评差评指正

Si l'utilisation de boucliers humains par le Hamas est attestée depuis longtemps, il est bouleversant de voir dans quelle mesure le mouvement recourt, depuis quelques semaines, à cette pratique délibérée, étayée par des preuves aussi accablantes qu'irréfutables.

虽然长期以来一直有哈马斯使用人盾的记载,但它最近数周内采用蓄意做法的程度人震惊,而且铁证如山,无可争辩。

评价该例句:好评差评指正

Les crises, les catastrophes et les urgences sont de grands sujets de préoccupation, à l'échelle mondiale comme à l'échelon national, aux dimensions multiples et de nature soudaine et bouleversante, dont la prévention et la gestion doivent être abordées de façon linéaire et non linéaire.

危机、灾害和紧急情况是全球和各国关注的大事、要事,具有多层面以及突发和混乱的特点,需要用线性法和非线性法来预防和管理。

评价该例句:好评差评指正

L'ascendant pris par l'Occident au cours des derniers siècles a provoqué des tensions considérables dans les communautés non occidentales, bouleversant toutes les relations et provoquant une large gamme de réactions, qui cherchaient toutes à réconcilier l'idée que chaque communauté se faisait d'elle-même avec les besoins d'une modernité définie par l'Occident.

过去几百年来西方的崛起给非西方社会造成巨大压力,破坏了所有关系,并带来各反应,所有些反应都谋求把每个社会的自我意识同西方确定的现代观念相调和。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement il encercle Bethléem dans l'une de ses plus notables intrusions, mais il traverse également, ce qui est bouleversant, le versant sud du Mont des oliviers, lieu favori de Jésus et de ses disciples, à proximité de Béthanie où il rendait fréquemment visite à Marie, Marthe et à leur frère, Lazare.

最引人注意的侵扰行动之一是将伯利恒四面围住,而除此之外尤其人心碎的隔离出现橄榄山南斜坡——那里曾是耶稣及其信徒最喜爱的地方,非常靠近贝瑟尼,他们常常到贝瑟尼探访玛利亚、马大和他们的兄弟拉撒路。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas compatir, non point dans la condescendance ou l'arrogance, mais dans le langage du cœur, à la vive émotion du Représentant permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, lors de son intervention de mardi dernier. Comment ne pas compatir, l'âme rompue, devant la mort bouleversante du jeune Mohamed Jamal Al-Durra.

谁能不同情——不是自以为优越或者傲慢地,而且从心里同情——巴勒斯坦常驻代表纳赛尔·基德瓦大使本星期二发言中表达出来的强烈感情,谁能不痛心地同情年青的穆罕默德·贾迈勒·杜拉人痛苦的死亡?

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, je ne saurais faire une intervention aujourd'hui, deux jours seulement après les événements tragiques et bouleversants qui se sont produits à New York et à Washington, sans d'abord exprimer, au nom du peuple roumain tout entier, notre profonde tristesse et notre compassion pour les terribles souffrances et pertes en vies humaines qu'a subies le peuple américain.

但我感到纽约和华盛顿发生了人震惊的悲惨事件才两天后,我必须首先代表全体罗马尼亚人民对美利坚合众国人民遭受的可怕的人员损失和痛苦深表悲痛和同情,才能进行今天的发言。

评价该例句:好评差评指正

Annalena Tonelli, le meurtre d'une fonctionnaire du HCR, Mlle Bettina Goislard, à l'est de l'Afghanistan en novembre 2003, et celui de cinq collègues de Médecins-sans-frontières dans ce même pays au début de juin 2004 ainsi que des attaques similaires ailleurs constituent de bouleversants rappels que les personnels des Nations Unies et humanitaires sont de plus en plus pris pour cible pour des raisons politiques alors qu'ils s'efforcent de fournir une protection et une assistance.

所有些事件都残酷地提醒人们注意一点:联合国人员和其他人道主义人员设法提供保护和援助过程中,他们正越来越多地因政治原因而遭到袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clinoenstatite, clinoépidote, clinoferrosilite, clinogéotropisme, clinographe, clinoguarinite, clinoholmquistite, clinohumite, clinohypersthène, clinoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Comment la Chine a-t-elle réalisé un changement aussi bouleversant ?

中国是如何实现这样个翻天覆地的变化的?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.

不,他忘记说了,我们有更跌宕起伏的情节,还有丰满的物角色。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc ici, c'est une tragédie bouleversante qui reprend le destin de trois femmes de cette époque.

所以在这里,这是震惊的悲剧,占据了当时三个女的命运。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Pour l’opinion publique russe, l’histoire de cet enfant est particulièrement bouleversante.

对于俄罗斯舆论来说,这个孩子的故事尤其震惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A l'aune de cette révélation, il n'en est que plus bouleversant.

鉴于这启示,它更加沮丧。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et au-delà de ça, je trouve que ce que raconte cette photo, c'est assez bouleversant parce que c'est l'absence de Kate Barry.

除此之外,我发现这张照片所表达的内容常沮丧,因为凯特·巴里的缺

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, nous avons eu envie de vous présenter une femme au parcours de vie bouleversant.

今晚,我们想向您位有着难以抗拒的生历程的女性。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

– Il réagit comme un enfant, c'est bouleversant non ?

– 他的反应就像个孩子,这很不安,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Témoignage bouleversant et empli de colère.

心碎和愤怒的证词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Hier, face aux victimes, - Le tribunal lit la lettre d'une victime, une lettre bouleversante.

- 昨天,面对受害者,- 法庭宣读受害的来信,封感的信。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Où elle tourne, où c'est bouleversant.

她转向的地方,不知所措的地方。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Terre-Neuve, c'est plus qu'une province, c'est une île aux paysages bouleversants.

纽芬兰不仅仅是个省,它还是个风景如画的岛屿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'était bouleversant. - L.Delahousse : Merci mille fois, Géraldine, merci encore d'avoir été avec nous.

这是压倒性的。L.Delahousse:谢谢你千次,杰拉尔丁,再次感谢你和我们在起。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

Ce rôle dans lequel elle s'illustre avec une justesse bouleversante, Emmanuelle Riva avoue, aujourd'hui, s'y être plongée sans aucune retenue.

这个角色以惊的准确性说明了自己,Emmanuelle Riva承认,今天,她毫无节制地沉浸在其中。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Mais ne serait-ce que cette connexion un peu plus profonde, un peu plus sensuelle à ce qu'a été cette guerre, c'est assez bouleversant.

但即便只是这种略显深沉、稍带感性的战争体验,也让很压抑、印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le réalisateur Claude Berri lui offre le rôle d'un alcoolique dans « Tchao Pantin » , et Coluche gagne un César pour son interprétation bouleversante.

导演克劳德·贝里 (Claude Berri) 邀请他在《查奥·潘坦》(Tchao Pantin) 中饰演名酒鬼,科卢什因其动的演绎获得了凯撒奖。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

« Une œuvre bouleversante » abonde LE JOURNAL DU DIMANCHE, dans lequel Barbara Théate décrit, par le menu, sa matinée de festivalière.

" 《LE JOURNAL DU DIMANCHE》中充斥着" 部动的作品" ,芭芭拉·泰特(Barbara Théate)在菜单上描述了她作为节日观众的早晨。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

震撼的经历分裂并碎片化,以至于情感、声音、视觉、思想和体感都有了自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Camille, deux éléments ces dernières heures: le témoignage d'une enfant rescapée, bouleversant, et la police texane qui se retrouve pointée du doigt?

卡米尔,最近几个小时的两个元素:个幸存的孩子的证词,不安,以及发现自己被挑出来的德克萨斯警察?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont les invasions arabes qui ont mis un point final à la pratique de l'embaumement en Égypte en bouleversant beaucoup de traditions, notamment religieuses et funéraires.

阿拉伯的入侵结束了埃及的防腐做法,推翻了许多传统,特别是宗教和葬礼传统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clinoptilolite, clinopyramide, clinopyroxène, clinorhombique, clinosafflorite, clinoscope, clinoscorodite, clinosklodowskite, clinostatique, clinostatisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接