有奖纠错
| 划词

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知之间发生了什么事, 反正吵翻了。

评价该例句:好评差评指正

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]和数学(语法)是对头。

评价该例句:好评差评指正

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下点点衰光!

评价该例句:好评差评指正

Il a brouillé tous ses papiers.

把所有票据都弄乱了。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋。混合。撒上切碎香葱,装饰上小段香芹。

评价该例句:好评差评指正

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在心中形象破坏了,在家庭内参照点模糊了。

评价该例句:好评差评指正

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境发展之间关系变得模糊。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型被灌输过宗教信仰无业青年,认同意识因多年流亡而模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线作用,并混淆了军事和保安作用之间界线。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议印度恢复对话,以根据克什米尔人民解决克什米尔问题,以便为两个疏远邻国之间正常关系铺平路。

评价该例句:好评差评指正

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理行动削弱了谈判和谅解过程,伊朗对话者善意大受质疑。

评价该例句:好评差评指正

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行一些基本职能外包,俗称自上而下私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务界线,从而造成了一个危险“灰色区域”。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交,因此模糊了集团各公司之间法律界线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-emploi, contre-empreinte, contre-enquête, contre-épaulette, contre-épreuve, contre-espionnage, contre-essai, contre-exemple, contre-expertise, contre-extension,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Moi je vais me prendre les oeufs brouillés.

我要吃炒蛋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux s’étaient brouillés à mort avec Gervaise.

罗利欧夫妇与热尔维丝成了死对头。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors ensuite on va passer aux oeufs brouillés。

接下,我们做炒蛋。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

T’es-tu donc brouillé avec ton M. de Rênal, que tu m’arrives ainsi à l’improviste ?

“你这样突然地找我,是和你的德·莱纳先生闹翻了吗?”

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Et vous vous êtes brouillés pour quoi? Parce qu'il tournait autour de votre femme?

你们为什么闹翻 因为看上您太太了吗?

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 二部

Mais tout changea rapidement dans son âme, du moment qu’il se vit à jamais brouillé avec elle.

但是,从看见们永远断绝往的那刻起,心灵中的切都迅速地变了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, on ne peut pas toujours rester brouillé dans les familles. Puis, l’idée de la fête attendrissait tous les cœurs.

当然亲戚之间总不能永远相互仇恨的。再说,节日的喜庆,铁石心肠也会被感化。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Leblanc était un ami à moi. Mon meilleur ami, on est brouillés depuis 2 ans.Voilà, vous êtes content?

朗曾是我最好的朋友之 我们两年前闹翻了 满意了吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Mais alors, vous n’êtes pas brouillés ?

“这么说,你们并没有吵翻?”

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Car je dois la retirer avant l’ébullition Si non le bouillon sera brouillé et pas clair.

因为我必须在它沸腾之前把它弄掉。 如果不这样做,肉汤就会变得浑浊而不清晰。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, s’est rapprochée de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était une vengeance de femme jalouse.

曾经与我闹翻了的温特夫人,在舞会上和我套近乎。这种言归于好,现在看其实是位妒妇的报复手段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’habituera à vous. Il faut qu’il connaisse les gens… Enfin, quand il n’y aurait eu que ce petit, on ne pouvait pas rester toujours brouillé, n’est-ce pas ?

会与您很熟。该多认识周围的人… … 总而言之,即使看在这个孩子的分上,你们也不该再彼此忌恨了,对吧?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, à la fenêtre, madame Maigrat ne bougeait toujours pas ; mais, sous la dernière lueur du couchant, les défauts brouillés des vitres déformaient sa face blanche, qui semblait rire.

梅格拉的老婆直呆在高高的窗口后面动不动,在落日的最后点微弱光亮下,她那苍白的面孔在昏暗的窗户玻璃后面变了形,仿佛在狞笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Elle pensait à peine, ses idées étaient à l’état d’écheveau brouillé dans son cerveau, elle ne parvenait à rien conjecturer, elle espérait à travers un tremblement, quoi ? des choses vagues.

她几乎不想什么,脑子里的思路成了团乱麻。任何问题都无法分析,只能悠悠忽忽地心期待。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Ce qu’il me fallait pour supporter moins tristement l’absence volontaire, c’était sentir mon cœur débarrassé de la terrible incertitude de savoir si nous n’étions pas brouillés pour toujours, si elle n’était pas fiancée, partie, enlevée.

为了承受这故意设计的分离而不至过于痛苦,我的心必须摆脱可怕的疑虑,例如莫非我们从此绝交,莫非她与别人订婚走了,被劫走了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il ajoute deux œufs brouillés et 100 grammes de lamelles de poireaux. Il dresse ensuite le riz, sans oublier la touche finale, un œuf au plat en seulement 20 minutes, avec un assuré prêt à déguster.

加入了两个炒蛋和100克韭菜。然后,准备好米饭,不忘最后步,在短短20分钟内完成煎蛋,可以吃了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors Bienvenue sur Youcook. Aujourd'hui, Je vais vous présenter comment On fait des oeufs au plat , des oeufs pochés , et ainsi que des oeufs brouillés. Comme ça, le matin vous allez bien vous réveiller

欢迎收看《小哥厨房》。今天,我要教你们怎样制作荷包蛋、水波蛋,还有炒蛋。这样的话,你们早上就会神清气爽。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Il répondait poliment aux saluts des camarades de Gilberte, même au mien quoiqu’il fût brouillé avec ma famille, mais sans avoir l’air de me connaître.

对希尔贝特的伙伴们的问候彬彬有礼地还礼,即使对我也是如此,虽然曾跟我家有过龃龉,不过看样子也并没有把我认出

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Prendre des têtards brouillés, s'il te plaît.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Dans l'actualité internationale maintenant, l'Etat d'Israël s'est brouillé avec l'un de ses principaux alliés européens, l'Allemagne. Benyamin Netanyahu a refusé de rencontrer le chef de la diplomatie allemande.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contre-révolution, contre-révolutionnaire, contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接