有奖纠错
| 划词

C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations, certains auraient été jetés dans des bûchers et brûlés vifs.

有报道称,有人投入火中活活烧死。

评价该例句:好评差评指正

Il a bûché toute la semaine.

拼命干了整整一星期。

评价该例句:好评差评指正

A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树在阴暗的上空。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui dans un moment de folie généreuse, s'élançait vers le bûcher...

这当儿,福克要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂和向导忙用力把一把拖住。

评价该例句:好评差评指正

Il y eut une époque où ceux qui nourrissaient un tel rêve ou qui essayaient de créer une communauté de justice sociale étaient conduits au bûcher.

曾几何时,有人因为抱有这种理想或者试图建设一个社会正义的社绑在柱子上烧死。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'ils ont fait aux peuples autochtones n'est pas différent de ce qu'ils faisaient dans leurs propres pays avec les pogroms contre les Juifs, l'Inquisition et les procès fictifs, la torture et les bûchers.

们对土著人民的所作所为完全符合们的特点,因为在们自己国家们推行歧视犹太人的政策、审讯和假审判、酷刑以及火刑处决。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la destruction de carcasses d'animaux, le groupe était favorable à ce qu'on inclue davantage d'indications sur les décharges en tant que solutions de remplacement à l'incinération et sur l'emploi de bûchers.

关于动物遗骸的销毁,接触小组主张应列入更多的指导,以填埋方法取代焚化,同时对柴堆的使用提出指导意见。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la dernière décennie, un certain nombre de pratiques culturelles ont été portées à l'attention de la communauté internationale, notamment les mutations sexuelles féminines, les meurtres d'honneur, le satî (coutume hindoue selon laquelle la veuve doit se faire brûler sur le bûcher funéraire de son mari), les châtiments imposés par certains canons religieux et d'autres pratiques particulières à certaines communautés culturelles.

在过去十年中,一些文化习俗受到国际社会的注意,其中特别是女性生殖器阉割、名誉杀人、sati (火烧寡妇)、宗教法惩罚以及某些文化社所特有的其习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétérozygote, hétérozygotie, hétérozygotisme, hêtraie, hetrazan, hêtre, Hettangien, heu, heubachite, heulandite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

En Europe, on t'aurait depuis longtemps condamnée au bûcher, soupira Constantin.

皇帝哼了一声,“像她这样的,在欧洲早被死了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était Passepartout lui-même qui s’était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Non mais arrêtez de s'enqueller, ah on bûchera y retrouver.

别争了 咱再拼命找找。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On lui volait son bois dans son bûcher, on empoisonnait son chien, etc., etc.

有人从他的柴堆上偷木柴,毒死他的狗,等等,等等。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La déshydratation et le bûcher ne seraient pour toi qu'une médiocre punition.

“对你来说,掉真是一种微不足道的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En effet, sur le bûcher enflammé se détachait alors le corps du vieux rajah.

事实上,老土王的死尸仍然还躺在那冒着火焰的火葬坛上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors donc ils se sont échignés en conscience. Quand on montait l’escalier, on les entendait se bûcher.

他俩起架来还动真格的。楼上的人家总能听到他们架的声音。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的上空。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si vous dites la vérité, vous ne mourrez pas sur le bûcher.

“如果你说的是真理,就不会被死了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et le docteur Rieux, qui regardait le golfe, pensait à ces bûchers dont parle Lucrèce et que les Athéniens frappés par la maladie élevaient devant la mer.

里厄大夫凝视着起了卢克莱修谈到过的柴堆,那是雅典人得了瘟疫病后架在边准备焚死人的柴堆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À qui la faute ? dit Lheureux en la saluant ironiquement. Tandis que je suis, moi, à bûcher comme un nègre, vous vous repassez du bon temps.

“那能怪谁呢?”勒合挖苦地向她行了一个礼,说道。“我在这里累得像个黑奴一样,你不是在那里过好日子吗?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À ce moment, sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui, dans un moment de folie généreuse, s’élançait vers le bûcher…

这当儿,福克要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂和向导忙用力把他一把拖住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Faut filer par ici, reprit-elle. Il y a un sale gendarme qui garde la cour. Ça ne fait rien, mon petit bûcher ouvre sur la ruelles… Dépêchez-vous donc !

“从这儿跑,”她接着说,“院子里有一个可恶的宪兵把着。没关系,我的小劈柴棚子直通小胡同… … 你们快点吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien de plus lugubre que ces représailles en peinture, sur un jeu de cartes, en présence des bûchers à rôtir les contrebandiers et de la chaudière à bouillir les faux monnayeurs.

这上面所画的是对那种死走私犯和煮死铸私钱犯的火刑的反击情绪,而竟描绘在一张纸牌上,可以说再没有什么比这更阴森的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur le bûcher, dans le naufrage, on peut être grand ; dans la flamme comme dans l’écume, une attitude superbe est possible ; on s’y transfigure en s’y abîmant. Mais ici point.

在遭难的船中,人可能有伟大的表现;在火里也象在里一样,非常好的表现也可能出现;人在殉难时变了样。但这儿就不行。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et qui servait maintenant de bûcher, de cellier, de garde-magasin, pleine de vieilles ferrailles, de tonneaux vides, d’instruments de culture hors de service, avec quantité d’autres choses poussiéreuses dont il était impossible de deviner l’usage.

现在当柴房、库房、储藏室用,里面搁满了废铁、空桶、不能再用的农具,还有很多积满了灰尘、摸不清派什么用场的东西。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là, le tortueux sarment gagnait le mur, s’y attachait, courait le long de la maison et finissait sur un bûcher où le bois était rangé avec autant d’exactitude que peuvent l’être les livres d’un bibliophile.

蜿蜒曲折的蔓藤从这儿爬上墙,沿着屋子,一直伸展到柴房顶上。堆在那里的木柴,跟藏书家的图书一样整齐。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les mineurs enjambaient les bancs, s’échappaient à la file, par la cuisine et le bûcher. Rasseneur disparut un des premiers, et Levaque le suivit, oublieux de ses injures, rêvant de se faire offrir une chope, pour se remettre.

矿工们一一跳过长凳,顺着厨房和小劈柴棚向外跑。拉赛纳是最先逃走的一个,勒瓦克跟在他后面,他忘了他的嘲骂,去向他讨一杯啤酒喝,恢复一下精神。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ses adeptes risquent alors le bûcher.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Le cercueil contient une effigie d'enfant, qui est alors brûlée sur un bûcher.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus, hévé, Hevea, hévéa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接