有奖纠错
| 划词

La Commission remettra sous pli cacheté au Secrétaire général la liste des personnes qu'elle a identifiées.

作为替代,将把有关姓名列入一个密封档案,交给秘书长保管。

评价该例句:好评差评指正

Les noms des suspects ont été remis, sous pli cacheté au Secrétaire général de l'ONU, pour être transmis à un magistrat compétent.

这些嫌疑犯的名密封档案中,由秘书长保管,以待移交给主管检察官。

评价该例句:好评差评指正

L'Inspecteur s'inquiète de ce que l'EAO est chargé de fonctions et de tâches supplémentaires, par exemple de l'examen des soumissions cachetées qui, à strictement parler, ne ressortissent pas à son mandat.

检查专关切地注意到,方案评估、审计和管理办公室一直在执行那些严格说来不属该办公室职权范围的额外职和任务,包括审查密封投标书等。

评价该例句:好评差评指正

Il allait d'une extrémité du train à l'autre, et, sur la portière de chaque wagon, il collait avec des pains à cacheter une notice écrite à la main.

这人从车头走到车尾,在每一节车厢的门口用浆糊贴上一张用笔写的告示。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 2 de l'article 47, les documents auxquels l'État côtier a conféré un caractère confidentiel sont soumis au Président de la Commission sous pli cacheté à part, accompagné de la liste des documents en question.

沿海国列为机密的材料,应依照第47条第2款规定另行密封提交主席,并附上所交材料的清单。

评价该例句:好评差评指正

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我检查文件是否仍然放在密封的信封内。

评价该例句:好评差评指正

La procédure la plus rationnelle, la plus indépendante et la plus impartiale de distribution des formulaires de demande aux Palestiniens et de soumission ultérieure des demandes sous pli cacheté au Bureau d'enregistrement serait définie dans le règlement que le Conseil doit arrêter.

将编写的规章条例规定最为有效、独立和公正的程序,用向巴勒斯坦人分发索赔表和其后用密封信封把索赔表送交损失登记册办事处。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a des raisons suffisantes de soupçonner qu'une transaction est entachée d'illégalité, le responsable de l'exécution des programmes et des procédures, aussitôt qu'il aura effectué l'enquête correspondante, s'il estime que les faits sont suffisamment probants, communiquera l'information à la direction générale concernée au moyen du formulaire établi à cet effet qui sera transmis à celle-ci sous pli cacheté portant la mention « confidentiel ».

如果督察干事有理由怀疑某笔交易,他应通过专门为此目的制订的表格通知总监办公室,即在通过相关调查确定事实明确、有充分理由对某笔交易表示怀疑后立即将表格装入标有“机密”标记的信封,封口后交予证券事务总监办公室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口, 爆肚儿, 爆发, 爆发变星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle n’était pas cachetée et contenait quatre lettres, non cachetées également.

那信封原是敞着面有四封信,也都没有封上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo écrivit deux ou trois lettres ; comme il cachetait la dernière, l’intendant reparut.

基督山写了两三封信,当封上最后一封时候,管家出现了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius en ouvrant cette lettre remarqua que le pain à cacheter large et énorme était encore mouillé.

马吕斯拆信时,注意到信封上那条又宽又厚面糊还是潮

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On avait trouvé dans la cave une quinzaine de bouteilles pleines, hermétiquement cachetées.

们在酒窖中发现了封存完好满满十五瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un instant, messieurs, je vais envoyer la lettre fatale en dépôt dans un paquet bien cacheté à M. l’abbé Pirard.

“等一等,先生们,我要把这封要命信装在小包封好,托彼拉神甫保管。

评价该例句:好评差评指正
化身博

–Oui, le voilà, dit Poole ; et il lui remit un paquet volumineux, cacheté en plusieurs endroits.

“是,在这儿,”波尔说着,把一个封好包裹交了律师。

评价该例句:好评差评指正
化身博

P.S. – J'avais déjà cacheté ma lettre, quand mon âme a été assiégée d'une nouvelle terreur.

附注- 信已经被我封上了,可是,我却感受到了一种新恐惧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme les deux amis causaient depuis quelques instants, un serviteur de M. de Tréville entra porteur d’un paquet cacheté.

两位朋友刚聊了一会儿,特雷维尔先生一个跟班送来两个封严纸包。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que vous le conserviez cacheté comme il est, sans doute, dit le procureur du roi.

“肯定是要您原封不动地保管起来。”检察官说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors quand il sera rentré, remettez-lui cette carte et ce papier cacheté. Ce soir, à huit heures, M. l’abbé sera-t-il chez lui ?

“那么,当回来时候,把这张名片和这封盖过封印信交今天晚上八点钟在不在家?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cela m'était égal d'être son copain et il avait vraiment l'air d'en avoir envie. Il a cacheté la lettre et nous avons fini le vin.

做不做朋友,怎么都行,可是好像真有这个意思。封上信,我们把酒喝完。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady ; c’est la réponse de M. de Wardes.

“喏,”青年人将那封严实信交凯蒂说,“把这封信送米拉迪,这就是瓦尔德先生回信。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir de chaque jeudi, il écrivait une longue lettre à sa mère, avec de l’encre rouge et trois pains à cacheter.

每个星期四晚上,母亲写一封长信,用是红墨水,还用三块小面团封

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se mit à une table et écrivit un petit mot qu’il cacheta avec une bague, et donna le billet à Ketty.

坐在一张桌旁,写了一张便笺,用一枚戒指盖上印,然后将便条交凯蒂。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il doit être bien fatigué, se dit-elle en regardant une dizaine de lettres cachetées, elle en lut les adresses : A messieurs Farry, Breilman et Cie, carrossiers.

一定累坏了,”她看到十几封封好信,心想。她看见信封上写着—— 法 ·布雷依曼车行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, brusquement, Gervaise se souvint des six bouteilles de vin cacheté ; elle avait oublié de les servir avec l’oie ; elle les apporta, on emplit les verres.

忽然,热尔维丝想起那六瓶陈酒;刚才意忘了把那些酒和鹅一起送上餐桌;她拿来酒后每个人斟满了杯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un matin, comme Marius revenait de l’école, il trouva une lettre de sa tante et les soixante pistoles, c’est-à-dire six cents francs en or dans une boîte cachetée.

一天上午,马吕斯从学校回来,发现大姨一封信和六十个皮斯托尔,就是说六百金法郎封在一个匣子

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Mary écrivit une lettre. Elle cacheta l’enveloppe et écrivit à la plume : « National Hurricane Center, Public Affair, 11691 S.W. 1l7th Street. Miami, 33199 Florida » .

突然,她想写一封信。她拿起了一个信封,在上面用钢笔写道“国家飓风研究中心公共关系部门11691 S.W.第117号街33199佛罗达州”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Resté seul, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une lettre qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna. L’officier entra pour la quatrième fois.

剩下一个人之后,红衣主教重新坐下,提笔修书一封,在封加盖了自己私章,然后摇铃。第四次叫军官进来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert sécha l’encre fraîche sur le papier, le plia comme une lettre, le cacheta, écrivit au dos : Note pour l’administration, le laissa sur la table, et sortit du poste.

沙威吸干纸上墨迹,象书信一样把纸折好,封好,在背面写上“呈政府报告”,并把它放在桌上,就走出哨所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料, 爆裂, 爆裂弹, 爆裂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接