Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确了三公约下的交叉主题领域和活动。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专组吸取各工作小组所进行的工作、两技术报告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进程,同时说明它将提供的投入。
Un certain nombre de mesures concrètes seront prises pour atteindre et améliorer quatre des principaux résultats visés : a) meilleur cadrage des ressources et évaluation en fonction des priorités des décideurs; b) meilleure gestion du processus d'évaluation; c) meilleure définition des modèles d'évaluation; d) meilleur suivi et meilleure diffusion des résultats.
将采取一系列切实措施,改进和实现四个关键成果:(a) 更好地将评价资源集中用于决策人员关心的优先问题;(b) 更好地管理评价过程;(c) 更好地设计评价工作;以及(d) 更好地落实和传播评价成果。
Toujours sur la question du cadrage légal, le projet de nouveau Code foncier proposé par le Gouvernement, encore à l'étude au Parlement, propose la création d'une Commission nationale foncière, la décentralisation de la gestion foncière ainsi qu'une réglementation de la mise en valeur des terres de marais et de paysannat.
关于法律架构问题,由政府提出、目前仍在议会审议的新土地法草案提议设立全国土地委员会,下放土地管理权,并规范对沼泽地和农用地的利用。
Bien avant cet effort de cadrage général des actions pour le développement et la réduction de la pauvreté, les différents ministères ont mis en place et en oeuvre des Plans et Programmes d'action opérationnels et en synergie dans le but de rendre plus efficaces leurs actions spécifiques et d'harmoniser leurs interventions respectives.
在进行建立发和减贫措施全面架构的努力开始之前,各政府部门都制订和推行了运作和增效计划与法案,旨在使各部门的具体措施行之有效,协调行动。
Le SBSTA a pris note du document de cadrage proposé par le GIEC sur l'élaboration de définitions de la dégradation et de la destruction du couvert végétal des forêts et d'autres types de végétation découlant directement d'activités humaines, et sur les solutions envisageables pour recenser et notifier les émissions qui en résultent.
附属科技咨询机构注意到气专委提出的一主题文件,这文件涉及制人类直接引起的森林及其他植被种类退化和植物减少的义,以及编制和报告这些活动产生的排放量清单的方法。
Le SBSTA a pris note également du projet de document de cadrage du GIEC sur la mise au point de méthodes de décompte pour déterminer, dans les variations des stocks de carbone et les émissions par les sources et les absorptions par les puits de gaz à effet de serre, ce qui découle directement d'activités humaines et ce qui est lié à des effets indirects de l'activité humaine, à des phénomènes naturels et à des pratiques forestières antérieures.
附属科技咨询机构还注意到气专委关于制订实际计方法的拟议主题文件,利用这些方法可以从人类间接效应、自然效应和林业过去做法效应引起的碳储存变化,以及排放源的温室气体排放量和吸收汇的温室气体清除量中,计出人类直接产生的变化以及排放源的温室气体排放量和吸收汇的温室气体清除量。
Ces tendances sont notamment les suivantes : amélioration des politiques et du climat institutionnel de la CTPD; augmentation des crédits nationaux alloués à la CTPD; meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines; conception fondée sur les besoins de la planification de la CTPD et de la programmation commune; utilisation accrue de modes bilatéraux d'échanges et convergence mutuellement bénéfique des efforts fournis; création de partenariats au sujet des questions de développement communes; et essor de la coopération régionale et interrégionale.
技合的政策和机构环境有了改进;用于技合的国拨款增加;人力资源的开发受到更多重视;更为强调在技合规划和联合方案拟中更多采用以需要为基础的做法;增加双向交流和争取互惠的一致努力;围绕共同发问题建立伙伴关系;以及区域和区域间的更多合作。
Les lacunes que présentent certains programmes de création de capacités s'expliquent par divers problèmes tels qu'une évaluation inadéquate des besoins, le fait que les gouvernements bénéficiaires n'offrent pas un appui financier et administratif suffisant pour assurer le bon fonctionnement des systèmes, la place plus grande donnée aux résultats qu'à l'efficacité des procédés, le cadrage sur les individus plutôt que sur les institutions et les agents sociaux et le saupoudrage des ressources sur un trop grand nombre d'activités, plutôt que leur affectation à des programmes où les organismes des Nations Unies ont des atouts notables du fait de leur compétence.
造成能力建设方案中存在弱点的问题多种多样:例如对需求的评估不足、缺乏长期眼光、受援国政府无力提供足够的财政和行政支持以运作及维持各个系统、注重提供产出而不注重过程的有效性、注重个人而不是机关和社会团体、数量不多的资源用于开过多活动,而没有专门用于各机构拥有与众不同的强大实质性能力的领域内的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。