有奖纠错
| 划词

Actuellement, certains organes et dirigeants préfèrent harmoniser les institutions de la région sous l'égide de la CAFTA.

目前,一些机构和领导人倾向于依照《中洲与国自由贸易区域机构。

评价该例句:好评差评指正

Telle a été la démarche adoptée en ce qui concerne l'Accord de libre-échange de l'Amérique centrale (CAFTA) ou l'élargissement du principe de cohésion sociale et de fonds structurels dans le cadre des accords de l'Union européenne.

《中洲自由贸易》和欧共体下社会凝聚原则与结构基金扩展就属于这属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur a appelé l'attention sur le référendum prévu sur l'Accord de libre-échange entre les États-Unis, d'une part, et la République dominicaine et l'Amérique centrale, d'autre part, (DR-CAFTA) qui soulevait une question très controversée, celle de l'application des droits de propriété intellectuelle aux médicaments.

他提请注意计划中多米尼加共和国中自由贸易区公民投票,其中一个主要有争议性问题是知识产权对于药品适用问题。

评价该例句:好评差评指正

Il l'encourage aussi à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures adoptées pour atténuer les éventuels effets négatifs de l'application du DR-CAFTA au niveau local, ainsi que des données statistiques ventilées conformément à l'interdiction de la discrimination.

委员会还鼓励缔约国在其下次期报告中,根据禁止歧视,提供资料说明为缓解在当地一级执行《中洲自由贸易》造成负面影响所采取措施并提供分列统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Venus de l'extérieur, il y a non seulement la signature du CAFTA (Central American Free Trade agreement) mais aussi les espoirs suscitées par la possibilité d'un accord d'association entre l'Amérique centrale et l'Union européenne, qui pourrait déboucher sur un accord de libre échange.

外部驱动力原因有二:签署《中洲与国自由贸易》;中洲与欧洲联盟可能签署最终会成为自由贸易结盟,这使人产生积极期望。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de faire le nécessaire pour évaluer les effets néfastes que ses engagements au titre du CAFTA pourraient avoir sur les droits économiques, sociaux et culturels, et de veiller à ce que les droits énoncés dans le Pacte, en particulier les droits des travailleurs, les droits d'accès aux services de santé, à la sécurité sociale et aux médicaments génériques, ainsi que les droits de propriété intellectuelle ne s'en trouvent pas compromis.

委员会建议,缔约国采取必要措施、评估其在《中洲贸易》下承诺对经济和社会权利潜在不利影响,并确保公约项权利、特别是劳动权、获得保健、社会保障、非专利药品和知识产权制度等权利不受不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


insulinodépendance, insulinodépendant, insulinothérapie, insulitnothérapie, insultant, insulte, insulté, insulter, insulteur, insupportable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

Bon, déjà c'est un extorqueur de fond. Je dois payer pour acheter son silence. Sinon il cafte.

好吧,他已经是一个背景了。我须付他的沉默。否则就是卡夫特

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intaille, intailler, intaller, intangibilité, intangible, intangibles, intangobilité, intarissable, intarissablement, intégrabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接