Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires.
最低限期年假应为28个历日。
L'employeur a l'obligation d'accorder au travailleur jusqu'à cinq jours calendaires de congé sans solde à l'occasion de la naissance d'un enfant, de l'enregistrement du mariage et de la mort d'un parent proche s'il reçoit une demande écrite à cet effet.
雇主应当根据雇员书面申请,在其生子、结婚登记、近亲死亡时,为其提供超五个日历日无薪假期。
Il peut cependant être tenu pour acquis que chacune des chambres aura à connaître chaque année de deux procès à l'audience, ce qui ne signifie pas pour autant que ces deux procès seront achevés dans le courant de la même année calendaire.
,可以想当然地认为,每一个审判分庭将在一年内审问两个案件,但并意味着两个案件必定会在同一历年内完成。
Pour être recevable, toute requête alléguant l'inobservation des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies du fait d'une décision du Comité mixte de la Caisse doit être introduite dans les 90 jours calendaires de la réception de cette décision.
二、 对于指称联合国工作人员养恤金联合委员会决定未遵守《联合国合办工作人员养恤基金条例》申请,如是在收到养恤金联委会决定后90个历日内提出则可受理。
En matière de congés payés, tout travailleur acquiert droit au congé payé à la charge de l'employeur à raison de deux jours et demi par mois calendaire de service collectif, dont les conditions de jouissance sont définies par les articles 86 à 90 de l'actuel Code du travail.
关于带薪休假,民营机构劳动者都有权利享受由雇主支付、每月两天半带薪休假,享受休假条件在现行《劳动法》第86至90条中做出了明确规定。
L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.
《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58个历日延长年假:所从事工作会造成精神、绪和脑力高度紧张人员、有职业危险人员,以及在特定工作条件下工作雇员等。
Le Président du Tribunal d'appel des Nations Unies peut toutefois, sur demande écrite du Président du Tribunal et dans les sept jours calendaires de cette demande, autoriser le renvoi de toute affaire à un collège de trois juges du Tribunal quand la complexité ou l'importance particulière de la cause le justifie.
但联合国上诉法庭庭长在必要时可以案件特别复杂或重要为理由,在争议法庭庭长提出书面请求后七个历日内,授权将案件交给争议法庭一个由三名法官组成分庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。