有奖纠错
| 划词

Je déteste les caprices de la météo.

我很讨厌反复无常天气。

评价该例句:好评差评指正

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受屈从于她古怪老妈任性。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux pas avoir des doutes, pas forcé, pas un caprice.

我不能有怀疑,不强迫,不任性。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant a fait un caprice.

这个孩子很任性。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

这个日耳曼脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样意念搅得他们头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动。

评价该例句:好评差评指正

C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.

正是国际社会给予它们这样称号,而不是我国政府一时念头。

评价该例句:好评差评指正

Il serait absolument inacceptable de permettre que le succès de la réconciliation dépende des caprices des chefs de guerre.

绝不能让军阀喜怒哀乐左右和解败。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.

他们随心所欲并且想要占有所有东西。

评价该例句:好评差评指正

Ces devoirs définissent le cadre de ces droits afin que l'exercice de ceux-ci ne soit pas soumis à des caprices.

这些义务构了容纳我们权利框架,以保证后者不被随意地使。

评价该例句:好评差评指正

C'est un objectif trop précieux pour le laisser aux caprices des forces du marché ou aux fantaisies du pouvoir politique.

这样一个宝贵目标不能任由市场力量左右,也不能由强权政治任意摆布。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est aussi à cause de cette intégration qu'ils ont été victimes des caprices du "comportement grégaire" des marchés financiers.

但是,也是接轨,这些国家了金融市场所谓“羊”怪异多变受害者。

评价该例句:好评差评指正

Combattre les caprices de la nature qui leur sont propres n'est pas le plus difficile. C'est un défi qu'ils acceptent.

对他们来说,最严重困难不是与只有他们需要应付大自然各种变化作斗争;他们接受这种挑战。

评价该例句:好评差评指正

La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.

农业生产、渔业、采矿和油气勘探以及旅游业均不免受到变化无常气候影响。

评价该例句:好评差评指正

Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.

国家一级发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国奇思怪想和反复无常。

评价该例句:好评差评指正

Le clonage des êtres humains ne doit pas être abandonné au caprice des États; il doit être assujetti à une décision de l'ONU.

克隆问题不能任由各国自作主张,这个问题必须服从联合国决定。

评价该例句:好评差评指正

Les plus coûteux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.

那些曾是百万富翁,后来穷死在阁楼里挥霍者,他们生前一时爱好,肯花最大价钱购买东西,现在都汇集在这间表现疯狂性大杂货店里。

评价该例句:好评差评指正

Les caprices de la nature touchent indifféremment les pays, qu'ils soient pauvres ou riches, développés ou moins développés, frappant durement les personnes et l'infrastructure.

大自然袭击不分贫富、发达或不发达,对类和基础设施实毁灭性打击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

长期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家经济非常脆弱,受全球经济一举一动严重影响。

评价该例句:好评差评指正

S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.

如果草案采取公约形式,将受到政治奇想影响和外交会议固有妥协侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désenvenimer, désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne, désépingler, déséquilibrage, déséquilibrant, déséquilibration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Cela se passera, jugea-t-il, c’est un caprice.

“这是心血来潮,”他认为,“一下就会过去的。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je trouve étonnants les caprices de la mode chez les Français.

我吃惊的发现法国人的时尚真是频繁变化。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Guan Yifan accepta sa requête, il voulait manifestement satisfaire son caprice.

关一帆点点头同意了,显然只是为了满足程心的愿望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que seriez-vous devenu à Besançon, sans ce caprice du marquis de La Mole ?

“如果没有德·拉莫尔侯爵的心血来潮,您在贝藏松会变成什么呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Diospyros, le fruit des dieux. C'est vrai qu'on pourrait en faire un caprice.

Diospyros,众的果实。 确实,我可以随心所欲地吃呢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Non mais on est tous les deux d'accord pour dire que tu fais des caprices.

不,但我都同意你有脾气。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mais Gabrielle refuse les caprices de l''usine à rêves, rentre en France et s''installe au Ritz.

不过很快,嘉柏丽尔·香奈结束了与电影界的短暂合作,重返法国长期下榻于丽兹酒店。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Coup médiatique, simple caprice ou posture politique?

威胁、作秀、一时兴起还是政治立场?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, bientôt apparurent des blocs plus considérables dont l’éclat se modifiait suivant les caprices de la brume.

果然,不久就有更大的冰块出现,雪白的光辉随着云雾的任意变换而不同。

评价该例句:好评差评指正
海的女 La petite sirène

La petite sirène le saisit, soutint sa tête au-dessus de l’eau, puis s’abandonna avec lui au caprice des vagues.

她把他的头托出水面,随着海浪漂流。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les savants avancent plusieurs théories, dont aucune n’apporte de réponse satisfaisante aux caprices du temps.

提出了多种理论,但没有二种能够为气候的变化无常找出令人满意的答案。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?

侯爵本人难道不会一时冲动给他写信吗?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

午后的情况是凄惨的。这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y a dans l’aisance une foule de soins et de caprices aristocratiques qui vont bien à la beauté.

富裕的生活,能提供许多贵族式的保养和癖好,而这正是美貌不可缺少的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年2月合集

Non Charlotte t’arrêtes tes caprices tout de suite là !

乔治:没有夏洛特,你在那里停止了你的异想天开!

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Non, tu fais des caprices de star, comme Brigitte Bardot.

不是 你像碧姬·芭铎一样耍大牌就行了。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Tu ... C'est une autre façon de dire faire un caprice.

你… … 这是心血来潮的另一种表达方式。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

On peut surmonter tous les obstacles dans ce monde sauf les caprices du trafic londonien .

除了伦敦交通的变幻莫测之外,人可以克服世界上所有的障碍。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

J'en ai marre de vos caprices!

真是受够你的反复无常了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est pour cela que je parle d'interdiction des vols caprices.

这就是为什么我要谈论禁止异想天开的航班。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désessencier, désétablissement, désétaiement, désétamage, désétamer, désétatisation, désétatiser, déséthanisation, déséthaniser, déséthaniseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接