有奖纠错
| 划词

Elle a une belle chevelure blonde.

她有一头漂亮的金发。

评价该例句:好评差评指正

Il a perdu toutes ses dents et sa chevelure a complètement blanchi.

他的牙齿现已掉光,头发也白了。

评价该例句:好评差评指正

Une coiffe est un tissu, porté par les femmes pour se couvrir la chevelure.

女士头罩是一种用来扎头发的头巾。

评价该例句:好评差评指正

La jeune fille accepte avec bonne grâce, elle arrange sa chevelure et prend la pose.

姑娘愉快地接了他的请求。她理整齐头发,摆好姿势。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ajutage, ajutoir, akadalaïte, akalidavyne, akaryocyte, akathisie, akatoréite, Akebia, akébie, akée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致头发散出一阵阵香气,她尽量闻着,嗅着,觉得飘飘然。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Natoo : Comment t'ont regardé les gens avec ta chevelure ?

你这几天顶着这头头发人们都是怎么看你哦?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De l’autre côté de la cheminée, un jeune homme à chevelure blonde la regardait silencieusement.

在壁炉另外一边,一个头发金黄青年人在不声不响地瞧着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le joueur était un vieux clochard dont l'épaisse chevelure argentée volait au vent.

他蓬松银发在风中飘着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa chevelure rouge était entremêlée de brins de paille, et il boitait de la jambe gauche.

红头发上还沾着碎麦秸,走起路来左腿一瘸一拐。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Une étudiante de vingt ans à la chevelure bouclée était de permanence dans la boutique déserte.

一个卷发20岁女学生在空荡荡商店里值班。

评价该例句:好评差评指正
那些我们

Julia marchait quelques pas devant lui. La brise du soir faisait virevolter une mèche de sa chevelure.

亚走在他前面,抬头观赏着一只正在空中飞翔海鸥。夜晚暖风吹乱了她秀发。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles nageaient en agitant leurs quatre bras foliacés et laissaient pendre à la dérive leur opulente chevelure de tentacules.

它们摆动着四条叶状触足游动着,丰富触须四处飘散着。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu es déjà levé ? demanda Keira en frictionnant la chevelure du petit bonhomme.

“你怎么起来啦?”凯拉轻轻揉着小男孩浓密头发。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

En parlant ainsi, il avait déposé un baiser sur sa longue chevelure.

于是他吻了她鲜红嘴唇,摸抚着她长头发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On distinguait dans le tas des morts une face livide, une chevelure dénouée, une main percée, et un sein de femme demi-nu. C’était Éponine.

在这堆死人中可以认出一张惨白脸,披散着头发,一只打穿了手,一个半裸着女人胸脯,这是爱潘妮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que devint-il en reconnaissant la chevelure de madame de Rênal ! c’était elle.

当他认出德·莱纳夫人头发时,他是多么激动啊!正是她。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Soudain ses sœurs sortirent de la mer, aussi pâles qu’elle-même ; leur longue chevelure ne flottait plus au vent, on l’avait coupée.

她看到她姐姐们从波涛中涌现出来了。她们是像她自己一样地苍白。她们美丽长头发已经不在风中飘荡了——因为它已经被剪掉了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle montrait la photo d'un homme avec des lunettes en demi-lune, un long nez aquilin, une chevelure argentée, une barbe et une moustache.

画片上是一张男人脸,戴一副半月形眼镜,长着一个歪扭长鼻子,银发和胡须披垂着。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Maintenant non plus, il ne trouvait pas le courage de caresser cette chevelure dont il avait tant de fois rêvé.

即便在这时,他也有勇气去轻拂这曾让他魂牵梦萦秀发。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, se raidissant contre l’émotion, Homais donna deux ou trois grands coups au hasard, ce qui fit des marques blanches dans cette belle chevelure noire.

最后,奥默狠下心来,大手大脚随便剪了两刀,剪得漂亮黑头发里漏出了几块白肉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Plus loin, là où toutes leurs feuilles vertes couvraient les arbres, un seul, petit, trapu, étêté et têtu, secouait au vent une vilaine chevelure rouge.

再往远去,有个地方所有树还都覆盖着绿叶,只有一棵小树,矮壮粗实,顶枝虽截却坚强不屈,迎风摇曳着它那一头难看红发。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Elle s’était assise sur une des plus grandes, et tous les navigateurs se sauvaient de cet endroit où elle abandonnait sa longue chevelure au gré des vents.

她曾经坐在一个最大冰山上,让海风吹着她细长头发,所有船只都远远绕她坐着那块地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle tournait une rue ; elle le reconnaissait à sa chevelure frisée qui s’échappait de son chapeau.

她转一条街,一眼就认出了那个鬈发露在帽子下面人是他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il n’y pense même plus ! se disait-elle en regardant le pauvre diable, dont la grosse chevelure rouge dégouttait de sueur.

“他已经忘记得干干净净了!”她心里想,同时看着这个红头发可怜人汗如雨下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aknémie, ako, akontite, aksaïte, aktashite, Aktchaghylien, Al, al dente, Ala, alabama,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接