有奖纠错
| 划词

Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.

这些小伤口会突然出现在手指顶端,很疼,很难

评价该例句:好评差评指正

Une telle institution peut en effet aider à cicatriser les blessures du passé.

这样一个机构确实能够有助于治愈过去的伤口。

评价该例句:好评差评指正

Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser.

英勇的巴勒斯受到的伤害将长时间难以治愈

评价该例句:好评差评指正

Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.

过去发生的事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。

评价该例句:好评差评指正

La blessure s'était cicatrisée.

伤口了。

评价该例句:好评差评指正

La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.

因为这次撤离,以色列社会正经历一场困难的危机,现在需要弥补裂痕。

评价该例句:好评差评指正

Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.

前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对伤口和实现巴尔干地区持久和平至关要。

评价该例句:好评差评指正

Elle implique des sacrifices majeurs pour cicatriser les blessures, rassembler le peuple et propulser le pays vers l'avant dans son entreprise de développement.

需要为医治创伤、新团结和推动国家的发展努力作出大牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra du temps pour que les blessures infligées par le conflit se cicatrisent.

医治冲突造成的创伤需要时间。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas tout.Une blessure cicatrisée, dans la partie gauche du maxillaire supérieur, témoigne du coup de lame reçu en décembre 1594, lors d'une précédente tentative de meurtre.

而在上颌处专家们还发现了一个了的伤疤,这是亨利四世在1594年遭遇的一次刺杀中,被刀刺中留下的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les blessures causées par la Deuxième guerre mondiale se révèlent si profondes que, même des décennies après qu'elle a pris fin, elles ne peuvent se cicatriser.

一方面,第二次世界大战造成的创伤如此之深,战争结束后几十年仍然无法

评价该例句:好评差评指正

Les blessures infligées à des millions de personnes pendant une très longue période de négligence, d'exclusion, d'injustice et de mauvaise gouvernance ne pourront se cicatriser du jour au lendemain.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万造成的创伤无法在一夜之间

评价该例句:好评差评指正

Hantés par le souvenir horrible des atrocités, les enfants ont souvent du mal à cicatriser leurs blessures lorsqu'ils voient leurs bourreaux jouir de l'impunité.

难以摆脱可怕的罪行记忆,很难找到治愈的机会,因为他们眼睁睁地看着犯罪逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les communautés ethniques ont exprimé le souhait de vivre en paix ensemble, mais du fait du récent conflit, elles demeurent profondément divisées et les blessures mettront du temps à se cicatriser.

各种族社区都表示愿意和平共处,但是由于最近的暴力冲突,他们的分歧仍然很深并且消除分歧需要很长时间。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes humaines lors de conflits sont considérables et les blessures qui sont infligées à la façon générale de voir des peuples et à leurs relations mutuelles sont plus longues à cicatriser que les plaies physiques.

冲突中的类损失是巨大的,全球前景及各国相互关系的损伤比实际伤害更难

评价该例句:好评差评指正

Le retour sans risque, volontaire et dans la dignité, des réfugiés et des personnes déplacées est essentiel pour inverser les conséquences du « nettoyage ethnique » et cicatriser, autant que faire se peut, les profondes et suppurantes blessures qu'il a causées durant ces longues années de guerre.

和流离失所者安全、自愿和体面地返回,对扭转“种族清洗”所造成的后果和尽可能医治长年战争期间造成的深和痛苦的创伤必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Des discussions antérieures au Conseil sur le travail du Tribunal, y compris le dernier exposé du Procureur du Tribunal, ont souligné le rôle important du Tribunal pour rendre la justice et cicatriser les blessures causées par la tragédie humaine qui a marqué l'ex-Yougoslavie et se poursuit encore.

安理会先前关于前南国际法庭工作的讨论,包括最近法庭检察官的情况介绍,无疑强调了前南国际法庭在执法和医治曾经震憾前南斯拉夫的间悲剧所造成的并继续存在的伤痕方面所起的要作用。

评价该例句:好评差评指正

Tant que cette douleur ne sera pas apaisée, tant que les plaies ne seront pas cicatrisées, tant qu'on ne saura pas, dans les familles albanaises, si les disparus sont morts ou non, si on a perdu son frère, son cousin, sa soeur ou son père, alors les conditions de l'instauration d'un comportement plus tolérant ne seront pas mises en oeuvre.

在处理这一苦难和伤口以前,在阿尔巴尼亚家属知道失踪者生死以前,而无论失去的是兄弟、表兄弟、姐妹还是父亲,不可能创造更大宽容的条件。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait sortir l'activité économique du secteur de l'économie parallèle, et, en protégeant les ventes et les droits de propriété, permet à une économie de marché de prendre forme et fournit aux chefs d'entreprises un environnement propice à la croissance, à la création d'emplois et à la prospérité, qui sont un onguent essentiel pour cicatriser les blessures causées par un conflit.

这使商业摆脱非正式的层面,而且通过保护财产权和交易让市场经济形成,并为业主提供一种他们能够制造和提供增长、就业和繁荣的环境,这些是对冲突造成的伤疤的要的缓和剂。

评价该例句:好评差评指正

Une action en justice contre les responsables des crimes majeurs tels que les actes de génocide, les viols, les violences contre les enfants et autres crimes de guerre et contre le droit humanitaire, cette action en justice contribue à cicatriser les plaies et à préparer les esprits au pardon et à la réconciliation, à condition que cet exercice soit conduit avec doigté, à travers des tribunaux traditionnels, nationaux, mixtes ou autres expériences connues ailleurs et applicables au Burundi.

将那些应该对大罪行----例如灭绝种族罪、强奸罪、危害暴力行为和其他战争罪行、包括侵犯道主义权利行为----负责任的绳之以法将有助于伤口,为宽恕与和解做好心理准备----条件是,必须通过传统的、本国的和混的法庭以及在布隆迪能够适用的其他地区经验,技巧地处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Un tatouage ça se chouchoute et on en prend SOIN; surtout les premières semaines, histoire de cicatriser correctement.

纹身需要被呵护和照顾,特别是在最初的几个星期,以使其逐渐愈合

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Mais ça en a en plus, parce que l'arnica n'est pas utilisée comme cicatrisant par exemple.

但它还有多的作用,因为山金车并不被用作愈合

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses blessures étaient cicatrisées, et on vit bien qu’il ne tarderait pas à recouvrer sa souplesse et sa vigueur habituelles.

它的伤势已经痊愈肯定地说,过不久,就可以恢复原有的体力和灵活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En attendant, ils cicatrisent petit à petit et reprennent confiance en eux.

与此同时,他们一点一点地痊愈,重拾自信。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

La consoude en fait a la capacité de cicatriser, d'aider à régénérer les tissus.

紫草实际上具有能力帮助组织

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

La plaie va se refermer et cicatriser.

伤口会闭合并愈合

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Au milieu de la fièvre parlementaire, il a fait baisser la température et cicatrisé quelques plaies.

在议会的狂热中,他降低了温度并了一些伤口。

评价该例句:好评差评指正
Small Talk

Parce que à chaque endroit de cicatrisation, si ça cicatrise sur le tendon, la rééducation est d'autant plus difficile.

因为每个愈合的部位,如果是在肌腱上愈合, 那么康复就会难。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Certaines blessures de l’enfance ne cicatrisent pas, elles se font oublier, le temps de nous laisser grandir, pour mieux resurgir plus tard.

一般来说,童年的伤害不会留下太大的创口,人们都会淡忘他们的童年,但是长大之后,这些伤口可能会次出现,疼痛感甚至会比之前剧烈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ne comprenait pas : Hagrid avait-il été attaqué par une créature dont le venin empêchait les blessures de se cicatriser ?

难道海格受了什么怪兽的袭击,它的毒液能阻止伤口愈合

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, Harbert allait de mieux en mieux. La congestion du foie avait disparu, et les blessures pouvaient être considérées comme cicatrisées définitivement.

可是,赫伯特的健康恢复得很快,肝脏已经不充血,创伤也基本上收口了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et elle va aussi aider à cicatriser, elle va calmer aussi les inflammations, les rougeurs de la peau, eczéma et autres.

它还有助于它还可以缓解炎症、皮肤发红、湿疹等。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La preuve avec le fameux scorbut, qui affaiblit, provoque des saignements, rouvre les anciennes plaies cicatrisées, et fait tomber les dents et les cheveux.

以坏血病为例,它会使人虚弱,引起出血,让已经愈合的伤口次裂开并且使牙齿和头发掉落。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett visita ses plaies. Il craignait qu’elles ne se fussent rouvertes, étant imparfaitement cicatrisées… il n’en était rien. D’où venait donc cette prostration ?

他的伤处本来就没有完全收口,吉丁-史佩莱怕创口重新迸发,就检查了一下,所幸创口并没有开裂...那么,怎么会产这种虚脱现象的呢?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le hameau abritait deux cents familles et les rythmes de toutes ces existences à peine cicatrisées se confondaient déjà peu à peu avec ceux d’un village.

村庄里现在住了200户人,大家都开始了崭新活,这个小村子也越来越像一个真正的村落。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Même vieux et apaisés ils évitaient de l'évoquer car les blessures à peine cicatrisées se remettaient à saigner comme si elles dataient d'hier.

即使年老安宁,他们也避免提及这件事,因为伤口几乎没有愈合,又开始流血,仿佛就在昨天。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour mieux se rendre compte de la manière dont des blessures cicatrisent, dans des conditions précises, il en observe d’abord le processus chez des chiens.

为了好地了解伤口是如何愈合在特定条件下,他首先观察了狗的过程。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

" ...consiste à découper une fine couche de cornée superficielle, la soulever, corriger avec la myopie avec un laser et rabattre ce capot qui cicatrise en quelque jours."

切开一层薄薄的浅层角膜,抬起来, 用激光矫正,重新盖上,几天后就可以愈合

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plusieurs fois il pressa Gédéon Spilett, mais celui-ci, craignant, avec raison, que les plaies d’Harbert, mal cicatrisées, ne se rouvrissent en route, ne donnait pas l’ordre de partir.

他几次催促吉丁-史佩莱,可是史佩莱始终没有下令动身,他的理由很正确,创伤还没有完全收回,怕在路上重新迸裂开来。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sinon, c'est une plante qui est aussi utilisée pour aider à cicatriser, qui est utilisée aussi en cas d'aphtes, de maux de gorge et qui va aider à tonifier la circulation sanguine.

它也可用于帮助伤口愈合还可以用于口疮、喉咙痛,帮助增强血液循环。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接