有奖纠错
| 划词

Nous avons écouté avec attention sa déclaration très circonstanciée.

我们认真地听他非常实质性的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comporte un résumé analytique et un débat circonstancié.

报告载列一份执行摘要和详尽的讨论情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons également à remercier le Sous-Secrétaire général Hédi Annabi de son exposé circonstancié.

我们也要感谢助理秘书长赫迪·阿纳比的详细通报。

评价该例句:好评差评指正

Lors de plusieurs requêtes directes, elle avait demandé des informations circonstanciées sur des points particuliers.

委员会在几次直接提出的要求中,索取过有关具体问题的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause tels qu'ils ressortent des documents sont complexes et circonstanciés.

本案从文件上反映出来的情况十分复杂而且具体。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera aux annexes I, II et III ci-dessus un calendrier circonstancié des travaux.

的详细时间表载于下文附件一、二和三。

评价该例句:好评差评指正

Sept Parties (22 %) ont présenté des rapports circonstanciés, sans toutefois traiter toutes les rubriques.

有些缔约方(22%)提出报告,但没有列出报告指南所提出的全部小标题或内容。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que nous disposerons d'informations circonstanciées nous devrons nous attaquer à cette tâche.

一旦有详细资料,我们就应进行这种审查。

评价该例句:好评差评指正

Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.

我还感谢她所作的发人深思的详细通报。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Brahimi a esquissé de façon circonstanciée la marche que l'on pourrait suivre.

卜拉希米大使概述关于可能的道路图的全面建议。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.

从文件上看,本案的情况十分复杂和具体。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport annuel circonstancié du Commissaire général donne une idée précise des réalisations et problèmes de l'Office.

主任专员所作的全面的年度报告提供一个关于近东救济工程处开展之活动的成绩和问题的清晰概念。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport circonstancié de cette réunion faisant ressortir l'esprit de Vienne est en cours de préparation.

正在编写这次会议的报告,其中突出维也纳精神。

评价该例句:好评差评指正

Le présent exposé ne constitue ni un rapport officiel ni un rapport circonstancié de la consultation informelle.

本文件并不是一份关于非正式磋商会议的正式的或性报告。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a eu l'occasion, à sa soixantième session, de s'exprimer de manière circonstanciée sur cette question.

委员会有机会在其第六十届会议上全面评论这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté un rapport circonstancié sur la mise en œuvre du Protocole facultatif.

委员会欢迎缔约国提交报告,报告详尽阐述执行《任择议定书》的情况。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, malgré plusieurs demandes officielles, le Gouvernement sud-africain n'a jamais obtenu de preuves circonstanciées des activités de ces entités.

然而,尽管已向专家小组提出几次正式请求,专家小组并未向南非政府提供关于这些实体活动的任何证据。

评价该例句:好评差评指正

Mon ami et collègue, l'Ambassadeur Kumalo, a présenté un rapport circonstancié des échanges que nous avons eus en Somalie.

我的好友和同事库马洛大使就我们对索马里问题的讨论作透彻的报告。

评价该例句:好评差评指正

Il revient à la Commission de décider si elle préfère ces mots ou l'explication plus circonstanciée proposée par sa délégation.

至于是采用这个用语,还是采用美国代表团提出的略长一些的说明,要由委员会来决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque année de son mandat, l'orateur choisira un domaine thématique majeur sur lequel elle présentera des rapports plus circonstanciés.

她执行任务,每一年,都会选择一个重大主题领域作更为具体的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的), 拆伙, 拆机器, 拆建, 拆解, 拆借, 拆开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接