有奖纠错
| 划词

Je vois un chevalier. Il est sur une civière ! Il est blessé! C'est Keu! Et là-bas, c'est la reine Guenièvre! Regardez!

我看到一个受伤的骑士架上,是Keu!还有那边,Guenievre王后!你看!

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nature du terrain, l'insuffisance des liaisons routières (pénurie d'ambulances et de moyens de communication radio, transport manuel de civières etc), de nombreuses femmes résidant dans des zones isolées ne peuvent recevoir des services ce santé adéquats et subissent des complications lors de la grossesse et de l'accouchement.

鉴于复杂的形和乡村乏公路联系(乏救护车、无线电通信、架等),许多边的妇女得不到合理的医疗服务,往往发生孕期和产期并发症。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动孢子, 动笔, 动笔作文, 动臂, 动臂起重机, 动宾词组, 动兵, 动不动, 动不动就发脾气, 动不动就生气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les porteurs firent une vingtaine de pas, puis ils s’arrêtèrent et déposèrent la civière sur le sol.

抬担架者向前走了二十多步,就停了下来,把担架放在地上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les jours où le torchon brûlait, elle criait qu’on ne le lui rapporterait donc jamais sur une civière.

每当两人吵架到了火头上,她就嚷着诅咒他为何没让人用一只担架抬回来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

En arrivant à l’hôpital j ’ai vu cette enfant qui attendait au bout du couloir allongée sur une civière.

到了医院之后,我看到小女孩躺在一个担架上,在走廊的尽头等我。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et la civière soulevée reprit son chemin.

于是担架又被抬了起来,他们继续向前走去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Non, mon ami, dit-il, je ne veux abandonner personne. Faisons une civière, et nous te porterons tour à tour. »

“我不愿丢掉任何朋友,”爵士说,“我们做个软,轮流抬也要把你抬走!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On met aussi les gens dans une civière de glace, sur le lieu d'intervention.

人们也被放在干预地点的冰担架上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Je vais chercher une autre civière.

- 我再买一个担架。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La civière est hissée dans les airs.

担架被吊到空中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Vous allez aller sur la civière. - Ils font leurs premiers pas dans cet hôpital du centre-ville.

- 你将走上担架。- 他们在这家市中心的医院迈出了第一步。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Et pas de chance pour lui puisqu'il a du quitter la piste sur une civière caril s'est blessé.

他运气不好,因为他不得不用担架离开赛道,因为他受伤了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les pompiers sortent sur une civière un blessé, mais difficile dans cet enchevêtrement de tôle de retrouver des survivants.

消防队员从担架上救出一名伤员,但在这片乱七八糟的中很难找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La question fut vite décidée de savoir si Harbert serait transporté sur une civière ou dans le chariot qui avait été amené par Ayrton au corral.

究竟用担架抬赫特,还是用艾尔通驾来的大车呢?这个问题很快就决定了。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sais-tu qu’il n’est pas léger du tout ! dit celui qui était resté près de Dantès en s’asseyant sur le bord de la civière.

“真的,他可真是不轻呵!”站在唐太斯旁边的那个人边说边在担架边上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chariot fut amené au coude de la rivière. Là, quelques branches, disposées en forme de civière, reçurent les matelas sur lesquels reposait Harbert évanoui.

大车来到河道拐弯的地方。他们用树枝做了一个担架,把不省人事的赫特连垫子一起放在上面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La civière aurait eu des mouvements plus doux pour le blessé, mais elle nécessitait deux porteurs, c’est-à-dire que deux fusils manqueraient à la défense, si une attaque se produisait en route.

用担架抬对受伤的少年比较适合一些,但是它需要两个人抬,也就是说,如果在路上遇到攻击,要自卫就少了两支枪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En outre, il avait vu au bout de la rue passer des blessés sur des civières, et il disait à Courfeyrac : — Ces blessés-là ne viennent pas de chez nous.

此外,他看见街那头有人用担架抬走受伤的人,他对古费拉克说:“受伤的不是我们这边的人。”

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

On s’arrêta à la porte, le pas était double. Dantès devina que c’étaient les deux fossoyeurs qui le venaient chercher. Ce soupçon se changea en certitude, quand il entendit le bruit qu’ils faisaient en déposant la civière.

脚步在门口停了下来。那是两个人的脚步声,唐太斯猜测这是两个掘墓人来抬他了。这个猜测不久便被证实了。因为听到了他们放担架时所发出的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces noblaillons vont même jusqu'à aménager des civières sous les tables de leurs banquets, de telle sorte que lorsqu'ils ne peuvent plus marcher à force d'avoir trop ripaillé, leurs serviteurs les emportent sur les civières.

那些贵族赴宴时餐桌下放着担架,吃得走不动时,就让仆人抬回去。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

On transporta le prétendu mort du lit sur la civière. Edmond se raidissait pour mieux jouer son rôle de trépassé. On le posa sur la civière ; et le cortège, éclairé par l’homme au falot, qui marchait devant, monta l’escalier.

他们把所谓的死人放到了担架上。爱德蒙为了装得像个死人,故意把自己挺得硬棒棒地,于是由那举火把的人引路,这一队人就开始走上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Certains militaires blessés sont épaulés ou transportés en civière.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动弹不得的关节, 动荡, 动荡不安, 动荡不安的, 动荡不安的生活, 动荡不定的生活, 动荡不稳, 动荡的, 动荡的爱情, 动荡的局势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接