有奖纠错
| 划词

La bande de terre séparant le poste frontière syrien du poste frontière libanais est clôturée.

从叙利亚过境点到过境点的一段距离有围墙。

评价该例句:好评差评指正

Le Coprésident Sisoulit a clôturé la table ronde 2.

共同主席Sisoulit宣布圆桌会议2结束。

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.

由外部专家进行的评估为这一计划画上了圆满的句号。

评价该例句:好评差评指正

Avant de le clôturer, je voudrais faire quelques remarques finales.

在结束辩论以前,我想作几点总结。

评价该例句:好评差评指正

Les liquidités des missions clôturées deviennent insuffisantes pour combler les déficits.

他问,这种情况对于向这些特派团提供部队装备的国家有没有影响。

评价该例句:好评差评指正

Clôture de la vingt et unième session du Conseil d'administration.

董事会第二十一届会议闭幕。

评价该例句:好评差评指正

Un treillage clôturait le jardin.

一道栅栏围住花园。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a fait une déclaration finale et clôturé le séminaire.

主席兼告员作了最后发言并宣布研讨会闭幕。

评价该例句:好评差评指正

La Division clôturera financièrement la plupart des projets du précédent cycle de programmation.

该司还将在财政上结束前一个方案周期的大部分项目。

评价该例句:好评差评指正

Les liquidités des missions clôturées sont la seule autre source de financement de ces besoins.

惟一额外的基金来源只剩下已结束的特派团账户上的剩余基金。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'impossibilité, le fonds devrait être clôturé et le solde reversé aux donateurs.

如果不可行,应当取消信托基金并将没有用完的余款退还捐助者。

评价该例句:好评差评指正

La CKGR n'étant pas clôturée, les espèces sauvages passent librement de la Réserve aux WMA.

由于狩猎保没有围栏,野生动物在狩猎保野生管理区之间自由移动。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des fonds d'affectation spéciale est en cours; certains devraient être regroupés et certains clôturés.

对信托基金的审查正在进行中,预计将合并一些信托基金,并关闭其他基金。

评价该例句:好评差评指正

Les liquidités disponibles dans des comptes de missions clôturées se montent à 374 millions de dollars.

没有活动的特派团可动用现金为37 400万美元。

评价该例句:好评差评指正

Cette année encore, elle s'est clôturée sans même que des négociations aient pu être entamées.

今年,裁谈会审议结束时又一次没有能够启动具体的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le périmètre n'est pas clôturé et il n'y a pas non plus de grille d'accès.

该房的周界还没有围起来,也没有控制出入的大门。

评价该例句:好评差评指正

Dans une grande partie du pays, les inscriptions sur les listes électorales se sont clôturées le 15 août.

阿富汗国内大多数区的选民登记工作8月15日已告结束。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD est en train de clôturer les comptes relatifs à l'inscription des électeurs et à l'élection présidentielle.

开发计划署正在进行选民登记总统选举项目的结账工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur a clôturé son information judiciaire sur les autres personnes recherchées pour génocide.

检察官办公室结束了对其余灭绝种族罪目标的调查。

评价该例句:好评差评指正

Les zones régénérées seraient clôturées pour encadrer ou exclure le pâturage et les activités de loisirs.

恢复区将修建围栏,以管理或排除放牧娱乐活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


estampeuse, estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie, estau, Estaunié, estavelle, est-ce que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Pour clôturer notre périple des meilleurs sites scientifiques.

结束们对最佳科学地点的参观。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En cas de refus, nous clôturerons définitivement votre compte.

如果拒绝,《三体》将对您永久关闭。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors me voilà de retour en Aveille pour clôturer ce petit tour de Saint-Tropez.

了Aveille,以结束这次圣特罗佩的小旅行。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

L'embarcation grecque lancera la cérémonie, comme le veut la tradition, et les français la clôtureront.

按照传统,希腊船将开启仪式,而法国船将闭幕。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et enfin, pour clôturer, on va prendre les oignons nouveaux et venir les tailler

最后,们要取点葱,finement.把葱切得细细的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

Au moment où nous allons clôturer la COP 26 à Glasgow, c'est un message fort de la France.

们即将结束在格拉斯哥举行的第二十六届缔方会议之际,这是一个来自法国的讯号。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je me rappelle, il y a deux ans, au défilé Valentino Couture, je crois qu'elle a clôturé et c'était incroyable.

记得两年前在华伦天奴的时装秀上,想她结束了自己的表,非常棒。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

En fait, on va clôturer par la couture Balmain.

事实上,们将以 Balmain 高级定制时装结束。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est quoi la dernière robe, celle qui va clôturer le show ?

最后一件衣服是什么,那件将结束

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Le 31 août, la 21e Foire internationale du livre de Beijing s'est clôturée après 5 jours d'exposition.

6、8月31日,第21届北京国际书展在历时5天后闭幕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

C’est par une visite de Soweto… que le président français a clôturé son voyage en Afrique du sud.

这是通过访问索韦托...法国总统结束了对南非的访问。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Et tout de même un diner pour clôturer ce sommet quii a déjà sa place dans les livres d'histoire.

尽管如此,这次峰会的晚宴已经载入史册。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

La 11ème Conférence annuelle sur la liberté économique dans le monde arabe s'est clôturée dimanche à Rabat au Maroc.

第11届阿拉伯世界经济自由年会周日在摩洛哥首都拉巴特闭幕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

SB : Une messe devant des milliers de fidèles pour clôturer la visite du Pape en Irak.

SB:在成千上万的信徒面前举行弥撒,以结束教皇对伊拉克的访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Une fois que vous avez clôturé votre comptabilité de la journée, vous ne devez plus pouvoir y toucher.

- 一旦您关闭了当天的会计,您应该无法触摸它。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Ayant duré 5 jours, la Foire internationale du commerce et de l'économie de Harbin s'est clôturée le 19 juin.

历时5天,哈尔滨国际贸易经济博览会于6月19日闭幕。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Comme ce que vous constatez là : les moustiquaires sont utilisées pour clôturer, vous voyez, ce jardin-là.

就像你在那里看的:蚊帐被用来围栏,你看,那个花园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En janvier dernier, alors que la juge allait clôturer le dossier, le pôle cold case s'est emparé de l'affaire T.Véron.

去年1月, 当法官即将结案时,悬案部门接管了T. Véron案。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Le sommet, qui regroupe des responsables de 47 pays ou organisations internationales venant principalement de pays asiatiques, s'est clôturé mercredi après-midi.

来自47个国家或主要来自亚洲国家的国际组织的官员参加了峰会,于周三下午结束。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Nous poursuivrons avec la salle de bain, la chambre et enfin, nous terminerons par le bureau, ce qui clôturera l'aspect maison.

们将继续浴室、卧室,最后,们将以办公室结束,这将关闭房子的外观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


est-il, estimable, estimant, estimateur, estimatif, estimation, estimatoire, estime, estimer, estimomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接