有奖纠错
| 划词

L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.

随后,提交人再次起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement continue d'inviter les insurgés de l'Union nationale karen à sortir de la clandestinité.

政府仍在促请该联盟叛乱分子回到法律轨道上来。

评价该例句:好评差评指正

L'effet initial de l'interdiction semble avoir été de repousser ces pratiques dans la clandestinité.

禁止的初步效果似乎是驱使这转入地下。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de groupes de migrants sont à la limite de la clandestinité.

有些移群体处于有证件和无证件移的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Après la décision de la Commission de recours des étrangers, le requérant est entré dans la clandestinité.

在外侨上诉局做出决定之后,申诉人便躲藏起来。

评价该例句:好评差评指正

3 Après sa libération, l'auteur est entré dans la clandestinité et a poursuivi ses activités de soutien au PRPE.

3 他在获得释放后转入地下,继续埃塞俄比亚人革命党工作。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ces pratiques font souvent disparaître l'épidémie dans la clandestinité et rendent plus difficile la mise en oeuvre d'autres mesures de prévention.

相反,这些做法往往使流病转入地下并使其他预防措施复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Des prêtres et des religieuses seraient désormais passés dans la clandestinité, par crainte pour leur vie après qu'ils eurent été menacés et attaqués par des miliciens.

一些神父和女遭到兵部队的威胁和袭击,据说他们现在由于担心生命有危险,已经躲藏起来。

评价该例句:好评差评指正

En raison des menaces proférées par les services de sécurité, plusieurs journalistes de la publication satirique "Le pot pourri" ont été contraints à entrer en clandestinité.

由于受到安全局的威胁,讽刺杂志《Le Pot Pourri》的一些记者到处躲藏。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles juridiques élevés par l'État rendant leur déplacement de plus en plus difficile, les femmes migrantes sont de plus en plus forcées à la clandestinité.

国家制定各法律障碍,加强对妇女流动的阻止,因此妇女及其流动越来越被迫走入地下

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Gouvernement du Myanmar a engagé un processus de réconciliation nationale et est parvenu à faire sortir de la clandestinité 17 groupes d'insurgés sur 18.

因此,缅甸政府开展和解进程,成功地使18个叛乱团体中的17个步入法律轨道。

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles indiquent en outre que Chamila Bandara a été forcé de vivre dans la clandestinité, à compter du jour où il a porté plainte pour torture.

报道进一步显示,从他提交酷刑申诉之日起Chamila Bandara被迫躲藏起来。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir qu'exiger que M. Madafferi soit accompagné par un gardien était une mesure de prudence qui visait à garantir qu'il ne passe pas dans la clandestinité.

缔约国认,在这情况下要求Madafferi先生接受监督是谨慎的,因这样可以确保他不会潜逃。

评价该例句:好评差评指正

Des parentes des opposants politiques avaient été violées par des militaires, à titre de revanche ou pour contraindre les personnes de leur parenté à sortir de la clandestinité.

军人强奸政治反对人士的亲属,以此作报复或迫使受害者的亲属从躲藏处出来。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nouvelle phase de la course aux richesses du pays, on est passé de la stratégie de la violence à celle de la stratégie de la clandestinité.

在争夺国家财富的新阶段战争中,争夺方式已经从暴力转变秘密战略。

评价该例句:好评差评指正

Si elle ne l'est pas, comment être sûr que les travailleuses du sexe, peu enclines à sortir de leur clandestinité, font appel aux services médicaux mis à leur disposition?

如果不合法,政府又如何确保有资格享受保健服务的性工作者在不愿主动响应的情况下也可获得保健服务。

评价该例句:好评差评指正

11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.

11 根据缔约国的经验,如果不拘留未经核准入境的人,这些人很有可能会逃逸而在人群中销声匿迹。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de plusieurs rapports crédibles a renforcé l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle des parents de personnes passées à la clandestinité ont également été prises en otage à cette occasion.

对若干可靠报道的分析加强特别报告员的看法,认定在夜袭期间一些躲藏者的亲属也被当作人质收押。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il convient ici de se montrer prudent, car engager des poursuites trop vigoureuses contre les criminels présumés risquerait de les rejeter dans la clandestinité et d'empêcher le processus d'intégration.

然而,在这方面要谨慎事,以免对被指控的犯罪人的积极追捕促使他们转入地下,并阻碍参与进程。

评价该例句:好评差评指正

L'enregistrement des interruptions volontaires de grossesse, ainsi que des complications et des décès ainsi causés, est impossible dans notre pays, car bon nombre de ces avortements se font dans la clandestinité.

我国尚不能准确说明人工流产和因此而引起的并发症和死亡的情况,因许多人工流产是地下的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyroxénite, pyroxénoïde, pyroxénolite, pyroxferroïte, pyroxmangite, pyroxyle, pyroxylé, pyroxylée, pyroxyline, pyrradio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Cette lettre est le signal d'alarme qui pousse les Franck à entrer dans la clandestinité.

这封信是促使弗兰克一家躲藏起来的警报信号。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il a une longue pratique de la clandestinité.

他搞秘密活动是很有一套的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On peut savoir pourquoi tu sors de la clandestinité ?

“不是说不暴露身份的吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je t'en ficherais, moi, de la clandestinité !

“去你的暴露身份!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Certaines ont le courage d'organiser la résistance dans la clandestinité.

有些人有勇气在地下组织抵抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Il ne vit plus en clandestinité, même si la fatwa n'a jamais été levée.

他不再躲藏起来即使教令从未被解

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Forcée à la clandestinité, elle recueille les informations auprès d'autres habitants.

她被迫转入地下,从其他居民那里收信息。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

On sait aujourd’hui que la rédaction de Charlie travaille dans la clandestinité.

现在知道查理的编辑人员在地下工作

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais leurs activités se maintiennent par une clandestinité accrue.

但是,他的活动因秘密活动增加而维持。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月

Chaque année, comme elle, dans la clandestinité, 120 000 femmes se font avorter au Chili.

每年,智利有 120,000 名妇女像她一样躲藏起来堕胎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年10月

Maria Corina Machado vit, elle, dans la clandestinité depuis cette réélection.

自这次连任以来, 玛丽亚·科里娜·马查多一直躲藏起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Les femmes sont durement réprimées mais certaines résistent, notamment dans la clandestinité?

女性受到严厉压制,但有些人抵制,尤其是在躲藏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Sa tête est alors mise a prix, il vit depuis dans la clandestinité, sous protection policière.

悬赏悬赏在他的头上,此后他一直躲藏起来在警察的保护下,。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月

Un long-métrage tourné dans la clandestinité.

隐藏拍摄的故事片

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Le parti bascule alors dans la clandestinité et abandonne la non-violence pour s’engager dans la lutte armée.

该党随后转入地下,放弃非暴力,从事武装斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Et ce n'est pas forcément dans la clandestinité.

而且它不一定在地下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

J.Moulin est l'homme qui, dans la clandestinité, a unifié tous les mouvements de résistance derrière le général de Gaulle.

J.Moulin 是隐藏起来统一戴高乐将军背后所有抵抗运动的人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Juste avant d'entrer dans la clandestinité, elle a reçu pour son anniversaire un cahier recouvert de toiles à carreaux rouge et blanc.

就在躲藏起来之前,她收到了一个盖着红白方格帆布的笔记本作为生日礼物。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Icône mondiale de la liberté d'expression, l'écrivain avait goûté à la liberté de mouvement après des années de clandestinité.

作为全球言论自由的偶像,这位作家在躲藏多年后尝到了行动自由的滋味

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

L'auteur rentre donc en clandestinité, se déplace de cache en cache, uniquement sous protection policière.

因此,作者只能在警察的保护下躲藏起来,从一个缓存移动到另一个缓存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrrocolle, pyrrol(e), pyrrole, pyrrolidine, pyrrolidone, pyrrolo, pyrrolylène, pyrrone, Pyrrophytes, pyrryl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接