Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物等。
Il est nécessaire de réduire le risque qu'un supérieur hiérarchique prenne des décisions arbitraires concernant l'attribution de récompenses telles que les primes de mérite en clarifiant les normes selon lesquelles les résultats des membres du personnel sont évalués.
有要明确说明判断工人员的业绩所采用的标准,以便减少主管人员在颁发诸如业绩奖金等奖励方面出武断决定的风险。
Dans tous les pays que nous avons visités, j'ai rappelé aux autorités que la nouvelle résolution 1526 (2004) renforçait le régime en clarifiant certains éléments qui étaient à l'origine d'une mise en œuvre irrégulière par les États Membres.
我提请我们走访的各国注意,第1526(2004)号新决议就导致会员国出席执行情况不一的某些内容了澄清,从而是这一制度得到了加强。
La procédure consultative permet à la Cour de contribuer aux objectifs généraux de l'Organisation des Nations Unies en jouant un rôle dans le règlement et la prévention des différends internationaux et en clarifiant et en développant le droit international.
法院的咨询程序使法院能够透过解决和防止国际争端及澄清和发展国际法而帮助联合国实现总体目标。
Le Groupe de travail est convenu de prier un groupe de rédaction informel d'examiner le texte des alinéas a) et b) du projet d'article 14-2 à la lumière de ces propositions et d'élaborer une nouvelle version clarifiant le texte.
工组商定请非正式起草组根据这些建议审议第14(2)款(a)和(b)项的案文,目的是编拟一份新的草案以便对该案文加以澄清。
À mon invitation, les délégations ont fait des propositions aussi bien écrites qu'orales définissant de nouveaux éléments, clarifiant ceux qui existent et recommandant le déplacement de certains éléments du document officieux du Président dans le cadre du nouveau projet de structure convenu.
在我的邀请下,各代表团提出了口头和书面提议,论述新的内容,澄清现存内容和建议在新的商定结构草案框架内调整主席的非文件中内的某些内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。