Sa maladie le cloue au lit.
他卧病在床。
C'est une terreur qui peut surgir à n'importe quel moment, sans prévenir, répandant la peur dans tous les coins de la planète, nous paralysant dans nos foyers et nos lieux de travail, clouant les avions au sol, empêchant toute circulation, perturbant le commerce et la production.
它可能突然来,在世界各个角落散播恐惧,把我们摧毁在工作和家庭中,使飞机不能飞行,使人们活动受阻碍,破坏商业和生产。
Le Groupe rappelle qu'un AN28 parti de Doubaï (Émirats arabes unis) à destination de Bukavu au Kivu via Entebbe et Kigali avait été cloué au sol à Kigali par les autorités de l'aviation civile du Rwanda parce qu'il utilisait deux numéros d'immatriculation distincts (9Q-CES et EX-28811) et volant avec des documents falsifiés.
专家组回顾,一架从阿拉伯联合酋长国迪拜起飞AN28飞机经恩德培和基加利飞往基伍省布卡武,这架飞机被卢旺达民航局在基加利地面扣留,因为它使用了两个不同注册号(9Q-CES和EX-28811)而且携有伪造飞行证件。
Ces pensions sont accordées aux citoyens de Malte qui prennent soin, par eux-mêmes et à plein temps d'un parent, d'un frère, d'une soeur, d'un grand parent, d'un oncle, d'une tante, d'un beau-père ou d'une belle-mère, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur qui, à cause d'infirmités sont cloués au lit ou sur une chaise roulante.
此种抚恤金发放给整日亲自照料因体弱而卧床不起或只能坐轮椅行动父母、同胞兄弟姊妹、父母兄弟姊妹、配偶父母、配偶兄弟姊妹等亲属马耳他公民。
Pour assurer le respect de la réglementation, les autorités de l'aviation civile de la RDC doivent prendre l'initiative de clouer au sol des appareils et de sanctionner les équipages qui ne respectent pas la réglementation de l'OACI, comme le rappelle la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité.
为了确保遵守规章,刚果民主共和国民航局必须采取主动措施,依照安全理事会第1596(2005)号决议呼吁,下令不遵守民航组织规章飞机停飞和制裁机组人员。
L'attaque contre Beit Hanoun a imposé le couvre-feu clouant quelque 40 0000 habitants chez eux, les opérations militaires ayant détruit 279 maisons, une mosquée vieille de 800 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, des vergers, des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement; des routes pavées ayant été détruites au moyen de rétrocaveuses spéciales.
由于在攻击Bayt Hanun时实施宵禁,40 000居民被困在家中,以色列军事行动则摧毁了279栋住房、1座有800年历史清真寺、多栋公共建筑、电网、学校和医院、果园、水和卫生网;铺面马路被用特别设计锄耕机挖开。
Bien que le Gouvernement soudanais ait d'abord reconnu que l'hélicoptère avait effectivement ouvert le feu sur les positions des rebelles (le Gouvernement prétendait alors qu'il s'agissait d'une opération défensive visant à soulager l'unité militaire clouée au sol et que par conséquent elle ne constituait pas une infraction à l'interdiction des « survols à caractère offensif » formulée par le Conseil de sécurité), lors d'entretiens subséquents il a nié que les hélicoptères aient tiré et il a affirmé qu'ils s'étaient contentés de faire de la reconnaissance aérienne et de guider les troupes au sol.
苏丹政府初时承认直升飞机向反叛分子阵地开火(当时政府声称该行动在于救援被困部队,属于自卫性质,因此没有违反安全理事会关于“攻击性飞越”禁令), 但在其后会议否认直升飞机曾经开火,声称该机只涉及侦察和指挥地面部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。