La France a élaboré ces deux dernières années une politique de codéveloppement.
法国过去两年制定了一项共同发展政策。
En ce qui concerne l'action des pays d'accueil, les débats ont porté essentiellement sur l'expérience de "codéveloppement" de la France avec quatre pays pilotes (dont un PMA) et sur les politiques de l'Union européenne en matière d'immigration.
关于接受国问题上对策,讨论主要集中于法国与四个试点国(其中包括一个最不发达国家)“共同发展”方面经验以及欧洲联盟对待外来政策。
Des délégations ont dit que, conformément à la notion de codéveloppement, la mise en œuvre du droit au développement conférait aux différents acteurs de la communauté internationale la responsabilité commune de la création d'un environnement international favorable au développement.
有些代表团说,发展权实施赋予国际社会一项共同承担责任,如共同发展这一概念所表示,即创造一个有利于发展国际环境。
Elle a mis en place un mécanisme de cofinancement, par des associations de migrants vivant en France, de projets dans leurs villages ou régions d'origine, et des plans de codéveloppement sont progressivement établis avec les principaux pays partenaires, qui sont les pays d'émigration vers la France.
已建立一项机制共同资助住法国协会其原村庄或区域进行等项目,并正逐步主要伙伴国(即有外到法国国家)设立共同发展计划。
Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.
另外,非洲等许多其他国家,人继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战灾祸,他们牵动人良知并需要建立一种基于共同发展和团结各国之间真正伙伴关系。
Bien que les mesures effectives destinées à encourager concrètement la mise en place de tels mécanismes soient encore insuffisantes dans la plupart des pays, il existe, par exemple, le modèle français de codéveloppement, qui favorise la circulation des migrants entre les pays d'origine et les pays d'accueil et fournit une assistance technique et financière aux migrants qui décident de rentrer dans leur pays d'origine.
虽然促进这种机制有效措施许多国家尚未充分发展起来,但是,举例来说,法国“共同发展”模式,促进原籍国和目地国之间交流,并向决定回归原籍国提供技术援助和资助。
Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.
突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公参与争取共同进步全面项目,缩小富国与穷国差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。