有奖纠错
| 划词

Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.

戴着防护帽的工地工人看着这些高傲的模特。

评价该例句:好评差评指正

Elle est bien coiffée,parce qu'elle est allée chez le coiffeur.

她的头发梳得很好,因为她去过理发店了。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes bien coiffée. On dirait que vous êtes allée chez le coiffeur.

您头发梳得很好,您好象去过理发店了。

评价该例句:好评差评指正

Elle est coiffée d'un béret.

她戴了一顶贝雷帽。

评价该例句:好评差评指正

Un tel fonds coifferait les organismes, institutions et fonds existants qui sont chargés de la définition d'une approche globale.

这样一项基金可以作为一构架,函盖负责制订战略的现有机构、方案和基金。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe directeur composé de spécialistes venus du Canada, des États-Unis, de l'OMS, d'EUROSTAT et de la CEE en coiffera les travaux.

由加拿大、美利坚合众国、卫生组织、欧统局和欧洲经委会组成的指导小组将监督该工作。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, de nombreux plans comportaient plusieurs activités réunies sous un même large titre tandis qu'une seule mention chiffrée coiffait toutes les activités réunies sous ledit titre.

例如,许多计干活动列在同一大标题下,但仅有一项费用数据来对应该标题下的所有活动。

评价该例句:好评差评指正

Sur les recommandations de l'OACI, l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) a décidé de créer une division de l'aviation civile coiffée par un directeur.

根据民航组织的议,联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)同意设立一由民航主任领导的民航局。

评价该例句:好评差评指正

Comme ces trois institutions coiffent plus de 90 % du total des associations féminines singapouriennes, elles constituent un tremplin solide pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines clefs.

因为这体的成员人数占新加坡所有妇女体成员人数的90%以上,所以它们是一很好的平台,通过这平台可以推动重要性别问题的发展。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux régionaux pour l'Afrique et pour l'Asie et le Pacifique verront élargir leurs fonctions; ils coifferont désormais les équipes sous-régionales de Dakar (Sénégal), Johannesburg (Afrique du Sud) et Katmandou (Népal).

非洲区域办事处以及亚洲和太平洋区域办事处将扩大职能,以包括设在塞内加尔达喀尔、南非约翰内斯堡和尼泊尔加德满都的各次区域工作队。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu probable que des particuliers aient directement accès à un organe national, mais le mécanisme de coordination national pourrait coiffer un réseau de médiateurs locaux ou un système similaire.

人不大可能直接联系到国家机制,但国家协调机制可以监督一地方监察员系统或类似系统。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les principales fonctions judiciaires de la Cour (déclenchement et répertoriage d'une affaire, enregistrements et procès-verbaux connexes, audiences, jugements et peines, sécurité, gestion et rapports statistiques, etc.) seront coiffées par le système.

该系统将覆盖法院的所有主要司法职能(如,案件引进和索引编制、摘记和相关的记录保管、听讯、审判和判决、安全、管理和统计报告等)。

评价该例句:好评差评指正

Ce regroupement a permis de réaliser des gains d'efficacité et de disposer ce faisant d'une structure administrative d'appui essentielle coiffant toutes les fonctions d'administration traditionnelles à l'exception des ressources humaines et des technologies de l'information.

通过这更广泛的归并获得了效率,这将提供核心的行政支助结构,除人力资源和信息技术外,涵盖了所有传统的行政职能。

评价该例句:好评差评指正

Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques.

圭亚那设立新的能源机构,其目的是将与能源有关的各部门和单位统一于旗下,确保更有效果、更有效率地协调能源事务的计和监测。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, l'ONU pourrait considérer qu'il est nécessaire d'intégrer tous les cadres pertinents existants afin de créer un mécanisme qui coifferait efficacement les actions visant à lutter contre les effets à venir des changements climatiques.

为此目的,联合国可考虑融合现有各种相关框架的需要,以立一有效的总体机制,用以今后应对气候变化。

评价该例句:好评差评指正

Une infrastructure d'information géographique était un ensemble de principes, de normes et de procédures « coiffant » l'interaction entre un organisme et ses technologies, le but étant d'utiliser, de gérer et de produire le plus efficacement possible des données géographiques.

空间数据基础设施是下列事项的“一揽子总称”:组织和技术据以相互影响,以促进更有效地利用、管理和编制空间数据的政策、标准和程序。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que le Bureau pour les partenariats soit élargi, l'idée étant de coiffer tous les services existants en faveur des ONG et de créer de nouveaux groupes, dont l'un aurait pour mission d'assurer la liaison avec les représentants élus.

该办事处可扩大吸收现有的向非政府组织提供服务的单位,放在同一机构中,并且设立新的单位,包括一具体针对民选代表的单位。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire EMTEC concernait un groupe imbriqué formant une structure pyramidale classique avec une société holding, constituée aux Pays-Bas, coiffant trois sociétés françaises et une société allemande, qui détenaient elles-mêmes le capital social d'autres sociétés situées dans l'Union européenne ou en Asie.

EMTEC一案涉及在一标准的金字塔结构中与一家在荷兰成立的控股公司有相互联系的集,其下有法国公司和一德国公司,这些公司本身持有位于欧洲联盟或亚洲的其他公司的股份资本。

评价该例句:好评差评指正

Dans une affaire, une association professionnelle était responsable de la coordination des activités des agriculteurs, des minotiers et des fabricants de pâte de farine de maïs et coiffait un programme en vertu duquel les tortillas étaient vendues sous une même et unique marque.

在一案例中,一行业协会负责协调农民、面粉厂和玉米饼制作厂商的活动,并领导执行一项方案,根据这项方案,所有玉米饼的销售都使用同一品牌。

评价该例句:好评差评指正

De même, la mise en place d'un centre national de liaison coiffant des organes décentralisés lui servant de relais permet à un pays d'adopter une approche cohérente et coordonnée, avec la participation des organismes compétents des secteurs public et privé et des ONG.

在国家一级的一机构联络中心及其在分散的各级对口单位,使得一国家能够形成连贯性的协调方法,由公共和私营部门中的相关实体以及非政府组织共同参与。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sardinier, sardinière, sardoine, sardonique, sardoniquement, sardonyx, Sardou, sargasse, sari, säri,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Je me demande s'il n'y aurait pas une jolie princesse, joliment coiffée.

寻思会不会有公主 有着漂亮发型。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说初级

Je ne peux pas vous coiffer vendredi.

周五不能给您理发了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

们觉得它们抓住了船,就像在短树丛下狗咬住小猪耳朵一般。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un chapeau de neiges, coiffant quelque mont éloigné.

这是一座顶端积雪高山。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Votre gel coiffant se trouve à des centaines de kilomètres d'ici.

发胶在百里之外。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh comment ça s'allume ce truc, je ne sais jamais coiffer.

哦,这东西怎么会亮起来,从来不知道怎么做头发。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Cendrillon les conseilla le mieux du monde et elle proposa même de les coiffer, ce qu'elles acceptèrent.

灰姑娘给他们最好建议,甚至给她们理发,她们也都接受了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Cendrillon les conseilla le mieux du monde, et s'offrit même à les coiffer; ce qu'elles voulurent bien.

灰姑娘最好语言赞她们,甚至还给她们梳头;她们很愿意她这么做。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Sur la noix de coco, coiffée d'un chapeau de marin, Vendredi avait dessiné le visage de son ami.

星期五在椰做成头上戴了一顶海军帽,脸部画了鲁滨逊脸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi une sorte de guérite cylindrique, une vraie poivrière, coiffée d’un toit aigu, s’éleva-t-elle bientôt à l’endroit désigné.

不久以后,在选定地点,就树立起一圆柱形来,它很象一胡椒瓶,屋顶尖尖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le ciel restait d’une vilaine couleur de plomb, et la neige, amassée là-haut, coiffait le quartier d’une calotte de glace.

天空仍然是令人生厌铅灰色,大雪在空中聚集着,像一顶冰盔盖住了金滴区。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Et une brosse pour me coiffer, un miroir tout décoré au dos. Je t’échange mon beau miroir contre ta grenouille.

头梳,反面装饰得很好看和你交换青蛙。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme ça, après, c'est plus facile de les coiffer. Donc on désépaissit.

这样一来,以后梳头发就更加轻松了。所以,们要打薄头发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aussitôt, la pierre s'anima. Le cheval frappa l'échiquier de ses sabots et le cavalier tourna vers Ron sa tête coiffée d'un casque.

立刻,石头就活了过来,马刨着地上土,骑士转过戴着头盔脑袋,望着罗恩。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

A chacune de ses apparitions, elle doit être bien habillée, coiffée et maquillée, porter une couronne ou une écharpe qui indique son titre.

每次出场,她都得穿着得体,戴好头饰,画好精致妆容,佩戴标有其头衔花圈或者肩带。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était ce jour-là coiffée avec le plus grand soin ; un art merveilleux s’était chargé de cacher la place des cheveux coupés.

这一天,她非常细心地梳了头,极其巧妙地遮掩住头发被剪掉地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour surcroît d’embarras, sa femme lui déclara qu’elle voulait avoir Julien chez elle ; sa vanité s’en était coiffée.

更棘手是,他宣布要把于连请到家里来;她虚荣心使她对此念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En ce moment Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.

讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色缎带,内行人把这种装饰叫做甘兰式缎结。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, suivant l’exemple du capitaine, je me laissai coiffer de la pesante sphère de cuivre, et nos réservoirs à air furent immédiatement mis en activité.

学着尼摩船长,戴上了这沉甸甸铜球。一戴上头盔,背上空气筒就立即开始供气了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Une autre que Cendrillon les aurait coiffées de travers ; mais elle était bonne et elle les coiffa parfaitement bien.

然后灰姑娘又给她们中另一理发,但是她人真是太好了,她给她们理出完发型。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarmientite, sarnaïte, Saron, sarong, saronide, saros, saroual, sarracenia, sarracénie, sarracénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接