Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权力和分担职责的原则,国家大会被赋予行政权。
Le BSCI estime que le succès de ces mesures dépend d'une condition fondamentale - la compétence, la conscience professionnelle et l'inté-grité d'une équipe dirigeante, qui agisse dans la transparence et la collégialité et jouisse de la confiance du personnel.
监督厅认为,如果符合项重要的条件,任何的纠正措施都可以成功-高层管理人员的能力、专业精神和忠诚,而高层管理必须透明,公平和得到工作人员的信任。
Le moral serait peut-être plus bas n'était-ce l'attachement du personnel à la mission du Conseil de sécurité, l'esprit de collégialité qui règne dans et entre les services, l'espoir suscité par les récents changements à la tête de la Division.
如果不是工作人员对安理会使命的责任感、各处内部和各处之间的同僚情谊、以及最近对更换领导人产生的乐观情绪,士气本会更低。
D'une part, si les juges siègent en formation collégiale de trois juges, les procédures s'en trouveront ralenties et seront plus onéreuses; d'autre part, une telle solution serait conforme aux principes de la collégialité et de la représentation des différents systèmes juridiques.
方面,由三名法官组成的分庭审理将会减慢诉讼速度,并增加费用;但另方面,这将符合不同法律系合议和代表性的重要原则。
Les participants se sont également accordés à reconnaître que le système pourrait être encore amélioré en renforçant le sens de la collégialité parmi les titulaires de mandat, ce qui supposait davantage de coordination, une harmonisation des méthodes de travail et une autorégulation.
与会者也普遍赞同种观点,即通过增进任务执行人的共治识,加强配合,协调工作方法和自我调节,可以进步增强该制度。
Par le passé, malgré les avancées institutionnelles et administratives considérables qui viennent d'être évoquées, les progrès ont souvent été freinés par les frictions entre le RPCR et le FLNKS sur la question de la collégialité gouvernementale - que les deux partis interprètent différemment.
过去尽管如前文所述在机构和行政管理方面大幅推进,但由于保喀同盟和卡纳克解阵对政府事务的共事合议制度存在不同解释,双方磨擦不断,进展常常受到阻碍。
Le climat de collégialité et de productivité qui a régné pendant les travaux préparatoires a aidé à faire en sorte qu'un esprit de coopération domine au cours de l'année écoulée et que les États aient les moyens de renforcer et d'améliorer la Convention.
筹备工作中的学院式和富有成效的工作气氛有助于确保去年工作中的合作精神,使人们有可能巩固和加强《公约》。
Alors que les Accords envisageaient que le Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie reposerait sur la collégialité et un partenariat équitable, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) et la France avaient complètement fait fi de ce principe en lui substituant celui du gouvernement par la majorité.
尽管该协定预期,新喀里多尼亚政府应基于共同掌权和平等合作伙伴关系的原则,保卫喀里多尼亚在共和国内同盟(保喀同盟)和法国却完全无视该原则,取而代之的是多数治。
Le pouvoir exécutif et administratif est, quant à lui, attribué à un "Conseil d'État" ou "Conseil exécutif", élu par le peuple pour une durée déterminée et organisé selon les mêmes principes que le Conseil fédéral : le Président ou la Présidente change chaque année et la collégialité est de règle.
司法和行政权力归州委员会,或称执行委员会,该委员会由人民选举产生,限定任期,按联邦委员会同样的原则组织:主席每年轮换,委员权力平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。