Le regroupement et la compartimentation des résultats sont une préoccupation constante des partenaires du développement.
种成果的集成和分类仍然是发展伙伴的一个常年问题。
Il s'ensuit que si les stratégies d'application peuvent varier d'un droit à l'autre, rien ne justifie leur compartimentation ni le refus d'assurer pleinement la protection et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.
因此,尽管执行项权利的战略可能相互间会有所不同,但若将权利按类别划分,以及否定对经济、社会和文化权利的充分保护与实现,则并无任何依据。
Un argument pour maintenir cette segmentation est que les filles venues de familles traditionnelles peuvent peut-être ainsi plus facilement faire des études et disposer d'un créneau spécial puisque cette compartimentation fonctionnerait comme une sorte de quota.
为种隔离结构辩护的理由是,它可以为保守家庭的女孩提供受教育的机会,并为女孩提供一种特殊的场所,从而成为某种形式的配额制。
Si l'objectif à atteindre était d'aider les États à mieux comprendre toutes les implications du problème afin d'éviter une compartimentation excessive qui risquait de créer des incompatibilités entre régimes juridiques, il vaudrait mieux organiser un séminaire sur la question.
如果目的是要帮助国更充分地认识个问题,以避免过份的分隔处理,导致不同法律制度之间互相抵触的危险,也许最好还是就个主题组织一次研讨会。
Certaines délégations ont posé des questions sur le fait que les principes opérationnels faisaient l'objet d'une compartimentation dans le plan et noté que les véritables principes opérationnels devraient être la prise en charge par les pays et le renforcement des capacités.
一些代表团询问计划中业务工作原则的分类问题,并指出真正的业务工作原则应该是国家主和能力建设。
En centralisant la plupart de ces activités juridiques essentielles au sein d'une seule section, qui peut assurer la coordination et la communication avec les sections recourant à ses services, on cherche à parvenir à la plus grande efficacité possible et à prévenir une compartimentation entre les divers organes de la Cour, réduisant ainsi les risques d'exposer la Cour juridiquement.
将些核心的法律活动大多数集中在一个能够与客户部门协调和交流的科里,样做是为取得最高的效率,并防止法院不同机关中采用五花八门的办法,从而减轻法院的法律风险。
Enfin, il évoque la nécessité d'éviter toute compartimentation des questions sociales et économiques entre la Deuxième et la Troisième Commission et demande comment le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Programme d'action en faveur des jeunes et des handicapés peuvent être mieux intégrés dans les politiques et mesures en faveur du développement qui doivent permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
最后,他谈到,必须避免第二和第三委员会之间将社会问题和经济问题分隔开来,并且他问,关老龄问题的《马德里国际行动计划》和有利年轻人和残疾人的行动计划如何才能更好地融入有利发展的那些政策和措施,些政策和措施将有助实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。