À l'ère de la mondialisation, il est artificiel et dangereux de compartimenter les menaces.
在我们全球化的时代,将各种威胁相互间隔起来是人为的也是危险的做法。
Si les résultats sont incontestables en ce qui concerne la création de mémoires institutionnelles dans des domaines fondamentaux spécifiques, ces « mémoires » dépositaires de connaissances restent compartimentées, l'accès d'un domaine à l'autre demeurant difficile, voire impossible.
尽管在各具体的实质性主题领域内建立制度化记忆方面已取得令人信服的成绩,但此种知识库依然是相互分割的,交叉使用的机会或是难得到,或是根本不存在。
Le Groupe explique dans son analyse qu'il risque d'y avoir une profonde contradiction entre la conception globale du développement qu'ont les peuples autochtones et l'approche thématique, compartimentée et chiffrée des objectifs du Millénaire pour le développement.
分析指出了土著民族全面发展观和千年发展目标分专题、按条块和量化的办法之间有可能存在严重的矛盾。
En une vingtaine d'années de réformes, il a compartimenté et privatisé les deux principales entreprises publiques du secteur, séparé la production du transport et de la distribution, et cherché à créer un marché convenablement réglementé qui stimule la concurrence.
在20年的改革过程中,该国将该行业中的两大国有企业分解并私有化,将发电与配电分开,并试图建立得到适当监管的市场,便鼓励竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。