有奖纠错
| 划词

Les difficultés rencontrées ne doivent pas servir d'excuse pour se complaire dans l'autosatisfaction mais plutôt être vues comme des défis à relever.

所遇困难不成为无所作为借口,而看作是需要解决挑战。

评价该例句:好评差评指正

Va, je t'aime, ma seule consolation, va sur les pages où tristement je me complais et dont le strabisme morosement me délecte.

走吧,安慰,走在一页页纸上,忧郁在字里行间得到满足,斜视一眼,感到恋恋不舍快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tachiste, tachistoscope, tachistoscopique, tachkent, tacho, tachogénérateur, tachomètre, tachout, tachy-, tachyaphaltite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火光之色

Il n'avait strictement aucune qualité politique, sa mission consistait uniquement à complaire aux électeurs.

严格来说,他并没有丝毫的政治品质,他的使命只在讨好选民。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et elle se complaisait à ces émotions légères qui troublaient un peu son âme bien tenue comme un livre de comptes.

淡淡的感伤,它们略略扰乱了平衡得像本帐似的平静的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De cette façon, tu ne te complairas pas dans le mauvais.

样,你就不会陷入不好的境地。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les illustrateurs s'étaient naturellement complus dans le pathétique.

插图画家们自然沉醉悲情之中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et toi tu t'y complaisais, répond-elle sans se troubler.

- 而你你从中得到乐趣回答说没有被打扰。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle se demanda si elle devait être aussi complaisante.

想知道自己是否应该如此自满。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais ils se complaisaient dans cette méprise car elle les protégeait.

但他们对个错误感到高兴,因为它保护了他们。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ces morceaux auxquels il se complaisait étaient nos morceaux préférés.

作者得意之处也正是读者激赏之时。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait décidé sa mère à venir aux Bouffes, malgré l’inconvenance du rang de la loge qu’une complaisante de la maison s’était empressée de leur offrir.

尽管个常上家献殷勤的女人热心提供的包厢不合们的身份,玛蒂尔德还是说服母亲来到喜歌剧院。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cette supposition le déchira, mais il ne tenta rien pour la repousser, bien au contraire : il se complut dans sa douleur.

个假设使他心碎,但他并没有想尽切办法把它推开,恰恰相反:他陶醉在他的悲伤中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsqu’il arriva chez lui, le gérant tenait son propre journal et paraissait se complaire dans un premier-Paris sur le sucre de betterave, qui, probablement, était de sa façon.

那位编辑正在津津有味地读报上篇论甜菜问题文章,那篇文章大概是他自己写的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me complaisais dans cet espoir, mais après avoir regardé fixement jusqu'à en être presque aveuglé, mais après cette vision évanouie, je m'asseyais et je pleurais comme un enfant.

欣喜若狂,以为有了希望;时,我望眼欲穿,帆影却消失得无影无踪,我股坐在地上,像小孩似地大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je contemple l'Autodidacte avec un peu de remords: il s'est complu toute la semaine à imaginer ce déjeuner, où il pourrait faire part à un autre homme de son amour des hommes.

我有点懊悔地看着自学者:整个星期他在想象顿午餐,在那里他可以与另个男人分享他对男人的爱。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Car s'il lui semblait honnête et juste de souffrir, elle voulait aussi tout mettre en oeuvre pour ne pas se complaire dans la douleur.

因为如果受苦对来说似乎是诚实和正确的,也想尽切可能不沉溺痛苦中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je le trouve souvent plus jeune que moi dans la curiosité, dans le fait de se mettre en danger, de ne pas se complaire dans son confort.

我经常发现他在好奇心上比我年轻,在将自己置危险之中,在不沉迷他的舒适中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Quelle joie il aurait à refuser, à rédiger la réponse vengeresse dont il se complaisait à choisir, à énoncer tout haut les termes, comme s’il avait reçu la lettre en réalité !

到时候给来个回绝,给来封报复性的回信,该是多么痛快!他都已经在挑选字眼,甚至高声念了出来,仿佛当真收到了那封来信似的!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2025年4月合集

La Croix, journal chrétien qui se mire dans l'autre, discute avec des femmes voilées, une étudiante en droit, fan de musique coréenne, une lycéenne footballeuse qui en match pour complaire au règlement, se contente d'un bonnet.

《十字架报》,本自视甚高的基督教报纸,与戴头巾的女性、位喜欢韩国音乐的法学专业学生以及位为了符合规定而在比赛中戴帽子的女足球运动员进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cela faisait à peine deux mois qu'il était marié mais elle se rendit compte sur-le-champ que les choses n'allaient pas très fort dans le lit conjugal, et elle se complut dans les délices de la vengeance consommée.

他结婚还不到两个月,但立即意识到,婚床上的事情并不顺利,陶醉在完美复仇的乐趣中。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Le problème, c'est que ces trois favoris doivent se plier à la règle édictée plus tôt : faire campagne d'abord pour rallier des députés notoirement comploteurs et ensuite, pour complaire à 200 000 membres d'une sorte de « rotary club » militant !

麻烦的是,三个最爱必须遵守早先制定的规则:竞选首先要团结臭名昭著的阴谋国会议员,其次,取悦激进“扶轮社”的 200,000 名成员!

评价该例句:好评差评指正
Gravity Falls

Une personne normale ne se complaît pas dans sa crasse.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tacon, taconeo, taconeos, taconien, taconique, taconite, taconnet, tacot, tacrine, tact,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接