Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.
已经提出叙利亚官员是否参与问题。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面。
Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.
Thérèse Mukeba Tashama被逮捕和拘留,被控协助反叛。
La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.
Rutaganira行为被认定构成不行为而导致共谋。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋自满和沉默可能造成无法损失。
L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.
为Emile-Akimé Kakese辩护律师也被关押,罪是同谋。
Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.
在一些案例中,这些帮派并得到警官帮助和支撑。
Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.
这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护巴出生恐怖分子是与恐怖主义合谋行为。
Assez des complicités immorales et des injustices.
我们已看够了不道德同谋和不公正行为。
La complicité est passible d'une sanction semblable.”
对共犯应以相同方式处罚。”
La complicité des victimes rend encore plus complexe la recherche de preuves.
受害者共犯关系使寻求证据工作更加困难。
Cela a lieu avec la complicité de certains gouvernements et des réseaux du crime organisé transnational.
这个问题是在某些国家政府和跨国有组织犯罪网纵容下产生。
Il a recommandé l'exclusion de 12 entreprises pour complicité dans la guerre civile.
报告还建议排除参与该国内战12家公司。
Assassinat de Dalila Mukuzu par des éléments du RCD qui l'accusaient de complicité avec des Maï-Maïs.
民盟分子指控Dalila Mukuzu与马伊-马伊结盟,将其杀死。
Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.
虽然各国法律系统细节上存在差异,但都承认串通这一概念。
Or, la notion « d'appui » peut correspondre en partie à celle de complicité.
不过,“支助”概念可能与同谋概念部分相符。
Sont également considérés comme crimes la complicité, la préparation ou la tentative de telles actions.
还把共犯(帮助和支持)、准备或企图采取上述行动,定为一项罪行。
Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.
然而,如果没有外部援助和怂恿,持久武装冲突是难以持续。
D'autres ont estimé que ces actes pouvaient déjà être couverts par la notion de complicité.
另外还有代表团认为,这种行为可能已经对包括在同谋概念中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et… nous soupçonnons la complicité de géants.
另外… … 我们还怀疑巨人也参与了。”
Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.
他们创造这样的默契来获得信任。
Non, en ce qui regarde la complicité du garde.
“于桥员串通罪犯这一点,我不同意。”
L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.
阴渠肯定是某个秘密集团的同谋。
Il y a une complicité énorme, à tous les niveaux.
有巨大的复杂性,所有水平。
Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.
不过很快,我们又亲密无间了起来。
Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.
这两个画家只相差两,因为朋友般的默契被联系在一起。
Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?
" 好哇," 朗贝尔说," 他们有同伙吗?"
Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .
是的,这就是默契。
Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?
你是否发现你们之间经常开玩笑,很有默契感?
Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.
Hui是一名官员,他,与他的妻子合谋,谋杀了一名将军。
Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.
现在,他们之间有一种默契,像一个人一样。
Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.
库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱的费用。
200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.
200 件作品既突出了他们的同谋,也突出了他们的竞争。
Les barons de la drogue achètent des complicités à tous les niveaux.
毒枭在各个层面收买共谋。
Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.
Sabine Rouas 为与一种众所周知难以驯服的动物共谋而感到自豪。
Une cargaison transférée en Syrie avec la complicité du Hezbollah pour fabriquer des barils d’explosifs.
在真主党的共谋下,一批货物被转移到叙利亚制造桶装炸弹。
Nous sommes partis à la recherche de cet homme accusé de complicité avec l'ennemi.
我们去寻找这个被指控与敌人共谋的人。
Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?
我们一边喝酒,一边回忆美好的过去,因为不能在一起而令我们愈发怀念,是吗?
Au parloir, grâce à une complicité interne ou s'agit-il d'une livraison par drone?
在探视室里,是内部同谋还是无人机送来的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释