有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.

政府还对抗议活动采取了总体上是和解的态度。

评价该例句:好评差评指正

Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.

比较文明的做法是使用抚慰的语言。

评价该例句:好评差评指正

Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.

会上的语气较为和缓,塞族人看来更共同的努力。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.

我们不应该忘记,就能源而言,会缺少一个各可以在其中调和其不同利益的组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更友好及和谐的方式行事。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.

优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当的平衡。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.

克罗地亚赞赏地注到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.

我们感谢我们的合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出的富有建设性的、友好的妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.

这清楚地承认克罗地亚最近对它的义务所采取的积极态度。

评价该例句:好评差评指正

En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.

委员会通过找出协调各种不同观点的解决办法,可以向会提供有价值的服务。

评价该例句:好评差评指正

La FNUOD a adopté une attitude plus conciliante lors de ses activités de surveillance, ses patrouilles et ses opérations nocturnes, qu'elle a par ailleurs intensifiées.

观察员部队调整了其监督活动,采取了更为灵活的监督和巡逻方式,并增了观察、流动和夜间作业活动。

评价该例句:好评差评指正

En augmentant l'aide, on pourrait, par exemple, appuyer des stratégies de développement national conciliant politiques sociales et développement économique dans le cadre d'une bonne gestion.

例如,增援助可以支持公平家发展战略,在这一战略中,在善治下会政策与经济发展并肩前进。

评价该例句:好评差评指正

Le principal défi que les pays en développement doivent relever consiste à renforcer leurs capacités de production tout en conciliant commerce, développement, progrès social et équité.

发展中家面临的主要挑战是,如何内供应能力并协调贸易、发展、会和公平方面的种种考虑。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente l'aboutissement d'un processus ouvert, transparent et inclusif qui a rendu possible un consensus en conciliant les intérêts des divers groupes ayant participé à son élaboration.

《公约》汇集了与制订工作各方的广泛利益,在协商一致基础上签订,是开放、透明和综合进程的产物。

评价该例句:好评差评指正

Il était encore possible de trouver une issue équilibrée, équitable et axée sur le développement, à condition que les acteurs clefs travaillent de manière conciliante et constructive.

如果主要成员能够本着妥协精神和建设性态度,就仍有望达成一个平衡兼顾的、公平的以发展为导向的成果。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a eu de cesse de leur rappeler qu'elles devaient adopter une position conciliante les unes envers les autres pour le bien commun de la population divisée.

理事会一直提醒三个行政当局,为了被分离的人民的共同福祉,他们应该相互作出让步

评价该例句:好评差评指正

Elles travaillent souvent de longues heures dans des circonstances difficiles, conciliant les tâches agricoles et les devoirs familiaux : soins aux enfants, aux personnes âgées et aux malades.

她们经常要在艰难环境中长时间工作,以兼顾农业劳动和家里的生育工作,包括照顾儿童、老人和病人。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil de sécurité, et tout particulièrement ses membres permanents, doivent faire preuve d'une volonté commune et se montrer conciliants face à leurs intérêts nationaux étroitement définis.

安全理事会成员,尤其是它的常任理事,必须拿出共同的志,在狭隘的家利益上让步

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du rôle central qu'elles jouent dans la formation de capital humain, les politiques d'investissement social jouent un rôle essentiel en conciliant la croissance et le développement social.

鉴于它们在人力资本形成方面处于核心作用,会投资政策必须与增长和会发展协调一致,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Je vous informe que le Gouvernement de Sa Majesté est on ne peut plus conciliant et disposé à régler les questions en souffrance concernant le transfert du Centre à Katmandou.

谨通知阁下,王陛下政府持有最大限度的灵活态度,并随时愿理清与将中心迁回德满都有关的悬而未决问题。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Elliott se montre conciliant avec Lin.

埃利奥特林表现出和解态度。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Au contraire, Emmanuel Macron est plus conciliant plus accommodant avec les Français aisés, les Français qui ont de l'argent.

相反,马克龙待有钱的法国人是更随和,更包容的。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

La BCE est la plus conciliante des grandes banques centrales. Partout ailleurs, les taux d'intérêt ont commencé à augmenter.

欧洲中央银行是所有大型中央银行中最" 随和" 的。其它各地的银行已经开始上调利率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Se faire plaisir tout en étant raisonnables aussi, en conciliant les 2.

- 通过调和 2,在享受乐趣的同时保持合理。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

La droite accusait les filles d'avoir parfois des positions ambiguës ou trop conciliantes avec certains réseaux islamistes.

右翼指责这些女性有时立场含某些伊斯兰主义网络过于妥协

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Klaus se montre très conciliant, il prétend qu'il est revenu à Clarendon Court justement pour parler au policier.

克劳斯表现得非常和善,他声称回到克拉伦登法院正是为了与警察交谈。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Un jour intransigeante, le lendemain plus conciliante, elle peine à s'imposer comme une figure incontournable de l'opposition.

她一天比一天硬, 第二天又变得和解努力将自己确立为反派中的关键人物。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Fort de ce droit, le Piètre aurait pu facilement l'enlever à son rival, si conciliant et si peu combatif.

由于这项权利的加,穷人可以很容易地从他的手那它,他的手是如此和解,如此不争斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il a rassuré les Ukrainiens, qui doutaient de la sincérité française, qui le trouvent toujours trop conciliant avec la Russie.

他向怀疑法国诚意的乌克兰人保证,他们仍然认为他俄罗斯过于和解

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise restait conciliante, discutait paisiblement ces mauvaises raisons. Elle tâchait d’attendrir les Lorilleux. Mais le mari finit par ne plus lui répondre.

然后,热尔维丝仍保持着通融的态度尽力在说服和批驳罗利欧不正当的理由,试图让他受到感化。但是男主人终于不回答她了。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

« Les étudiants africains se voyant confier une double tâche, conciliant le travail de préposés aux bénéficiaires en plus d'être évalués comme infirmiers » .

「非洲学生被分配了双重任务,既要担任护理人员, 又要作为护士接受评估。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Athènes, a adopté un ton plus conciliant en acceptant d'augmenter la TVA et de réduire l'écart entre ses propres objectifs et ceux définis par ses créanciers.

ZK:雅典采取了更加和解的基调,同意增加增值税,缩小自己的目标与债权人设定的目标之间的差距。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Alors vous allez me dire que justement, sur l'énergie ou la défense, je ne suis pas très conciliant !

所以你要准确地告诉我,关于能量防御,我不是很和解!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

D'ailleurs les Etats-Unis sont depuis quelques mois beaucoup moins conciliants avec Pékin, note le chercheur Stéphane Corcuff, notamment sur ses revendications territoriales en mer de chine méridionale.

此外,研究人员斯特凡·科尔卡夫(Stéphane Corcuff)指出,近几个月来,美国与北京的和解程度要低得多,特别是在其在南中国海的领土主张方面。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'abbé, on le sait maintenant, avait cette disposition conciliante et accommodante qui lui venait d'une conscience profonde de la vanité de toutes choses ; et Cosimo en profitait.

正如我们现在知道的,阿贝有一种和解和包容的性格,这种性格是他深深地意识到万物的虚空的;而科西莫则利用了它。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avec la libération de Paris, le trafic reprend progressivement et la CMP, dont les dirigeants étaient considérés comme trop conciliants avec les allemands, sera remplacée par la RATP qui est encore présente aujourd'hui.

随着巴黎的解放,交通逐渐恢复,而巴黎市市域铁路交通公司的领导人被认为德国人太过妥协,因此巴黎市市域铁路交通公司被今天仍然存在的巴黎独立运输公司所取代。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Téhéran, qui a perdu une partie de son influence régionale avec les coups subis par le Hezbollah et le Hamas, veut apparaître conciliant, sans doute parce que le rapport de forces ne lui est pas favorable.

因真主党和哈马斯的打击而失去部分地区影响力的德黑兰希望表现得和解无疑是因为力量平衡其不利。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

Il est en tout cas perçu comme le moins conciliant du côté de Londres.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Elle se montrait conciliante malgré des massacres déjà documentés contre sa population.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Puisque Donald Trump s'est montré plutôt conciliant et optimiste, comme nous le dit le Wall Street Journal.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接