有奖纠错
| 划词

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

评价该例句:好评差评指正

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

债务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对债务人的债权人偿债的安排计划。

评价该例句:好评差评指正

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题。

评价该例句:好评差评指正

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的债务人及其债权人可能订立“和解”“解决办法”,从而延长还款间,减轻债务人的债务修改

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

各方当事人会达成“和解”“排解”安排,延长还款间,以其他方式修改设人的义务,者增减为这些义务作资产。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

评价该例句:好评差评指正

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有债权人在债务人未履行其附债务的情况下有权强制执行其权,以及有可能由债务人启动破产程序针对债务人启动破产程序。

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: a) le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie; et b) la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解而进行的谈判受到两个主要因素的影响:(a)有债权人在设人未履行附债务的情况下强制执行其在资产上的权的权利;(b)设人启动针对设人启动破产程序的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: a) le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie; et b) la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解而进行的谈判受到两个主要因素的影响:(a)有债权人在设人未履行附债务的情况下强制执行其在资产上的权的权利;(b)设人启动针对设人启动破产程序的可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conséquences de la conclusion du Concordat a été l'introduction de l'institution du mariage religieux avec effet civil.

教廷条约的一个后果是推行公证宗教婚姻制度。

评价该例句:好评差评指正

Le protocole était fondé sur le Concordat mais visait généralement le regroupement des ressources et plus précisément les modalités de vérification des créances.

的依据是《》,但基本侧重于确定资源的清偿次序,并具体侧重于求偿要求的对账管理程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Concordat comprend dix principes généraux. Chaque principe est suivi d'un exposé des motifs qui fournit de plus amples informations sur son application.

》包括十项一般原则,其后各有理由说明,提供了关于特定原则的使用的进一步信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Concordat énonce des principes non contraignants que les parties ou les tribunaux peuvent adopter comme solutions pratiques à des problèmes de caractère international découlant de procédures d'insolvabilité ouvertes dans différents États.

》规定了一些非法定准则,供当事各方法院用作不同国家的破产程序所产生的跨国界问题的可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il suivait de très près de nombreux principes du Concordat, en prenant comme point de départ le Principe 4, cas où (à savoir pas de procédure principale mais essentiellement deux procédures concurrentes ouvertes dans différents pays).

密切遵循了《》的许多原则,将涉及没有主程序但实际上在不同的法域有两个相竞的程序的原则4用作出发点。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est indiqué plus haut, l'égalité de droits entre créanciers étrangers et créanciers locaux, qui est consacrée dans la plupart des protocoles, est également traitée dans le Principe 3 c) du Concordat et à l'article 13-1 de la Loi type.

如上所述,作为大多数的一个特点,为外国债权人提供与当地债权人同样的权利,也在《》原则3(c)以及《示范法》第13(1)条中论及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印, 编余, 编造, 编造的, 编造故事者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jusqu’au jour où le grand concordat humain sera conclu, la guerre, celle du moins qui est l’effort de l’avenir qui se hâte contre le passé qui s’attarde, peut être nécessaire.

在人类还没有进入大同世界日子里,,至少急速前进未来反对原地踏步过去那种

评价该例句:好评差评指正
法节日介绍

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

在1801年,和解协议将圣灵降临节时间限定为只有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le Concordat, qui l'a signé avec lui le 15 juillet 1801, a achevé de réconcilier la France et la papauté, et Napoléon ne manque pas une occasion de se proclamer fidèle enfant de l'Église.

协约于1801年7月15日由他签署,最终促成了法国与教廷和解,而拿破仑毫不放过任何机会, 自称为教会忠实子民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典, 编纂的作品, 编纂者, , 煸动人心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接