有奖纠错
| 划词

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

评价该例句:好评差评指正

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

评价该例句:好评差评指正

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的体事宜。

评价该例句:好评差评指正

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

评价该例句:好评差评指正

Notre situation géographique nous a conféré des conditions particulières.

我们的地理状况使我们有相互聚合和联系的能力。

评价该例句:好评差评指正

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些报告?

评价该例句:好评差评指正

Le droit de juger a été conféré aux seuls juges indépendants.

裁判权只授予独立的法官。

评价该例句:好评差评指正

Les constituants ont ainsi conféré à la Déclaration un rang constitutionnel.

这样,立宪者宣言放到了宪法高度。

评价该例句:好评差评指正

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

评价该例句:好评差评指正

Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.

整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。

评价该例句:好评差评指正

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

评价该例句:好评差评指正

L'État brésilien confère à la culture une importance anthropologique et sociologique.

对于巴西政府来说,有人类学和社会学上的特征。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种合法性。

评价该例句:好评差评指正

Kligsberg remarque que les groupes défavorisés ont des valeurs qui leur confèrent une identité.

Kliksberg指出“处于不利地位群体有形成其特性的价值。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

评价该例句:好评差评指正

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论有特殊意义。

评价该例句:好评差评指正

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

可赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties n'a pas jusqu'ici conféré une telle autorité au Secrétariat.

缔约方大会尚未授予秘书处这种权力。

评价该例句:好评差评指正

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的, 爱抚摸者, 爱干预别人私事的(人), 爱岗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.

我们某些人非凡能力基因。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.

这就是成为世界美食之都原因

评价该例句:好评差评指正
=未来

L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.

这种独特皮肤涂层个好处是没有海洋微生物附着力。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.

只有著名 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。

评价该例句:好评差评指正
=未来

Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.

这种刺激,通过改变预聚物化学成分,使其具有粘性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.

矮人在浪漫文本中被赋了更奇怪形象。

评价该例句:好评差评指正
=未来

C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.

正是这种结构使这种材料具有显著强度特性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

这种综合症使患者生长过度......但也使他们处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.

留下来 我将会给您我爱情最有力证明 并且您对于我切权利。

评价该例句:好评差评指正
科普

Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.

这个大脑可争辩优势。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.

像他这样在政治上成熟、学术上又有造诣人,是奇缺,当前途量。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.

而不是使用传统光环...贝里尼了圣弗朗西斯种神秘态度。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.

他们操纵赋了这些平台少数几个人不可估量权力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.

为了荣誉、权利和正义,我你骑士勋章。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Moscou juge inacceptable que le texte confère aux autorités syriennes la responsabilité d’une possible utilisation d’armes chimiques.

莫斯科认为,该案文叙利亚当局可能使用化学武器责任,这是不能接受

评价该例句:好评差评指正
=未来

Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.

这种自结构许多其他特性,这些特性正在被最近门科学所研究:光子学。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Elles revêtent une importance plus grande que jamais, en conférant au Parlement européen plusieurs nouveaux pouvoirs.

们比以往任何时候都更加重要,赋欧洲议会些新权力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.

他设法利用了战争,为富瓦家族带来与伦比财富和声望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Une inconnue demeure: combien de temps va durer la protection conférée par cette troisième injection?

个未知数仍存在:第三次注射所提供保护能持续多久?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les personnes qui ont moins de 65 ans voient aussi la protection conférée par le vaccin diminuer au fil du temps.

65岁以下人也知道疫苗提供保护随着时间推移而减少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人), 爱神木叶状的, 爱神之箭, 爱胜蚓属, 爱施送的, 爱氏并殖吸虫, 爱氏海葵属, 爱舒适, 爱耍闹的, 爱说大话的(人), 爱说故事者, 爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语, 爱谈的<俗>, 爱谈自身癖, 爱提反对意见的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接