L'Assemblée générale a décidé que les déclarations présentées chaque année seraient examinées confidentiellement par un cabinet financier extérieur.
大会规定,应由一家外聘财务公司以保密方式审查每年所提交报表。
Son personnel doit pouvoir rencontrer les personnes concernées et accéder aux secteurs voulus confidentiellement et sans contraintes, ce qui exige qu'il soit libre de se déplacer pour procéder à des vérifications sans être accompagné par un agent de l'État.
监测和报告机制工作人员必须能够自由、秘密地接触访问人员和地区,其中必须包括没有政府官员陪同及时旅行以核查信息。
REFORM peut être consulté confidentiellement par téléphone. Des spécialistes fournissent conseils et aide aux individus, réunissent des groupes d'hommes, donnent des conseils juridiques, organisent des séminaires, élaborent des projets concernant la vie des hommes et administrent des sites Web.
REFORM服务目包括:在保密电话谈话中提供咨询意见和支助、与专业男性辅导员进行个人谈话、男子互助小组、法律咨询意见、讨论会、与男子生活有目和网站。
Lorsque des activités suspectes sont découvertes, l'information est communiquée confidentiellement à la Direction générale. S'engage alors un processus de collecte des éléments d'information qui étayent la présomption, et des graphiques sont établis sur l'origine et la destination des fonds.
察出可疑活动时,应秘密向总监办公室报告;然后启动信息收集进程来证实这一怀疑;并绘出有资金来源和目地图表。
Au Siège, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence est expressément chargé de défendre la cause, tant publiquement que confidentiellement, des populations à risque et ayant besoin de protection et d'assistance, notamment auprès du Conseil de sécurité.
在总部,主管人道主义务副秘书长兼紧急救济协调员负有为面临危险或需要保护和援助人口群体公开或秘密(包括在安全理会)申张权益具体任务。
3 Les demandes d'inscription sont accompagnées d'une formule d'enregistrement des membres du parti dans laquelle doivent figurer le nom, date et lieu de naissance, adresse et signature des membres du parti qui sollicite son inscription, renseignements qui sont traités confidentiellement par le Bureau des inscriptions.
3 注册申请应包括支持者登记表,其中应列出申请注册政党支持者姓名、生日和出生地、地址和签名,注册科应视该表格为机密文件。
Sauf s'il la juge d'office irrecevable sans en référer à l'État Partie concerné, et à condition que l'intéressé ou les intéressés consentent à ce que leur identité soit révélée à l'État Partie, le Comité porte confidentiellement à l'attention de l'État Partie concerné toute communication qui lui est adressée en vertu du présent Protocole.
除非委员会认为一来文不可受理而不必通知有缔约国,否则委员会应在所涉个人同意向该缔约国透露其身份情况下,以机密方式提请有缔约国注意根据本议定书向委员会提出任何来文。
S'il existe des raisons de soupçonner que les transactions visées à l'article susmentionné constituent des activités illicites ou y sont associées, y compris celles qui découlent de transferts de ou vers l'étranger, les entités financières ont pour obligation d'informer, immédiatement et confidentiellement, l'organe de supervision et de contrôle compétent, lequel les signalera immédiatement à l'Unité d'analyse financière.
如果怀疑上述交易构成非法活动或与非法活动有,包括境内外往来转帐而引起交易,金融实体必须马上向有监督机构密报,而此种机构将立即将此种交易交给金融分析股处理。
S'il existe des raisons de penser que les opérations visées à l'article susmentionné constituent des activités illicites ou y sont associées, y compris celles qui découlent de transferts de l'étranger ou vers l'étranger, les entités financières ont pour obligation d'informer, immédiatement et confidentiellement, l'organe de supervision et de contrôle compétent, lequel les signalera immédiatement au Service de renseignement financier.
怀疑前文所述交易构成违法活动或涉嫌这些活动,包括从境外或向境外转移活动所产生交易,金融机构必须立即秘密通知有监控机和检察机,以便它们立刻报告药物管制局财富情报分析组。
La liberté : de croyance personnelle, de conscience, d'opinion et d'expression publique des idées; de parole; de parler en public, de communiquer de l'information au public et d'établir des institutions d'information; de correspondre librement et confidentiellement et d'utiliser d'autres méthodes de communication; de préserver la sécurité et la confidentialité des renseignements personnels; de pratiquer une religion; de s'associer afin d'exercer et de protéger ses droits politiques, économiques, sociaux et autres.
个人信仰、良知、主张和公开表达思想;发言、公开演讲、公布信息和建立公布信息制度;通信和其他交流方式自由和保密;个人数据安全和保密;宗教信仰;结社以行使和保护个人政治、经济、社会和其他权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。