La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé.
旧的东西方对峙已经消逝,全球核战争威胁也已经消退。
Bien qu'une autre conflagration mondiale soit peu probable, nous continuons aux niveaux régional et local de laisser nos divergences nous diviser, ce qui entraîne des souffrances énormes, qui nuisent au progrès et au développement.
尽管我们似乎已减少了发生全球战争的可能性,但我们在区域和地方却继续允许我们的分歧使我们分离,造成巨大灾难,并往往阻碍了进步与发展。
La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.
任何人的好斗性只会剧微妙的局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫的
负之下的人类带来更多的巨大痛苦。
Ne pas investir du temps et des ressources dès le départ pour prévenir l'éclatement et l'escalade des conflits, c'est courir le risque de les voir dégénérer en conflagrations beaucoup plus meurtrières et beaucoup plus chères à éteindre par la suite.
未能及早地投入时间和资源,以防止冲突的爆发和升级,造成了更大规模、更为惨烈的灾难,后来要收拾这种局面则花费更大。
Il y a seulement quelques années, le monde était menacé dans son existence même par un risque de conflagration nucléaire qui aurait emporté l'humanité tout entière dans le néant, et elle n'en a été épargnée que grâce à l'observance d'un fragile et combien absurde équilibre de la terreur.
就在几年前,世界的存亡受到了可能使整个人类毁灭的核灾难的威胁,而我们得以幸免只是因为严格遵守了脆弱和荒谬的恐怖平衡。
Nous apprécions le rôle crucial joué par le Brésil et les autres États Membres qui participent à la MINUSTAH, mais nous devons veiller à ne pas considérer ces interventions comme des réponses de pompiers internationaux, dictées par l'urgence, circonscrivant rapidement des conflagrations politiques et demeurant sur place juste le temps de jeter de l'eau sur les braises d'un conflit qui renaît.
我们赞赏巴西和其他参联海稳定团的会员国的
要作用,但我们需注意不要使这些干预成为像国际灭火队式
样快速扑灭政治火焰的应急行动,只停留到冲突复发的余火熄灭便离去。
À partir de cette tribune et comme de nombreux autres pays épris de paix, la Tunisie a toujours mis en garde contre le danger d'une conflagration dans la région en cas d'échec du processus de paix, de la non-application des accords conclus avec la partie palestinienne et de la rupture des négociations pour ce qui est des volets libanais et syrien.
突尼斯与其他爱好和平的国家样,常常在这个讲坛上提醒大会要提防因和平进程失败、与巴勒斯坦
方达成的协议得不到实施以及叙利亚和黎巴嫩轨道谈判中断而造成的种种危险,因为这
切都意味着和平努力遭到挫败。
Nous soulignons que, même si la menace d'une conflagration nucléaire semble maintenant plus lointaine que ces dernières années et si plusieurs pays ont décidé de réduire leurs budgets militaires en vue d'utiliser les ressources ainsi libérées pour faire face aux besoins du développement social et économique de leurs peuples, de grandes puissances continuent de mettre l'avenir de l'humanité en danger en stockant et en mettant au point sans justification des armes nucléaires et d'autres armements de destruction massive et qu'un trafic d'armes généralisé continue de mettre en péril la sécurité et la stabilité de vastes régions du monde.
我们强调,尽管核灾难的幽灵现在似乎比不久以前更为遥远,些国家决心削减军事预算以将此种资源用于满足其人民的社会和经济发展需要,但大国仍在毫无理由地储存和发展核武器及其他大规模毁灭性武器,从而危及着人类的未来,而军火交易到处蔓延,继续危害着世界广大地区的安全与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。