) Sa dernière visite l'a conforté dans son opinion.
最近对围墙进行的访证实了这看法。
Aujourd'hui, le Secrétaire général nous a confortés dans notre conviction.
秘书长今天再确认了我们的赞同意见。
Sa vision de la situation dans le monde et de ses perspectives en est confortée.
他对世界形势和前景的看法也因此得到加强。
La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.
这个城市不实现非军事化可能加强刚果民日趋加深的屈辱感。
Cela m'a conforté dans mon opinion.
这使我更坚定了自己的看法。
La conclusion du tribunal est confortée par le dossier.
“391. 法庭的结论在记录中进步得到证实。
Toutes ces évolutions sont bienvenues et doivent être confortées.
所有这些事态发展都是令欢迎的,应该加以鼓励。
Cette conclusion est confortée par la jurisprudence de la Cour.
此结论得到法院判例的支持。
Enfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.
最后,法国认为,加强始于利雅得的势头是不可或缺的。
Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.
这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La résolution 1566 (2004) a conforté le rôle du Comité contre le terrorisme.
第1566(2004)号决议加强了反恐怖主义委员的作用。
Je suis conforté de quitter l'Assemblée générale sur une note plus positive.
令我感到欣慰的是,我是带着更为乐观的态度离开大的。
Cette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.
这种观念助长民族、宗教和种族排他论。
Les groupes régionaux pourraient ainsi conforter leur position avant l'ouverture officielle de la session.
避免此类休的方法之是提前分发报告草案,使各地区小组可在议正式开幕前统其立场。
Cette expérience douloureuse a conforté le Gouvernement sur l'importance de consolider l'unité nationale.
这段令痛苦的经历加强了缅甸政府对协调国家统重要性的认识。
De telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.
这种反应加重而不是改变既成事实的状况。
L'impression générale d'un organisme généralement sain a été confortée par l'expérience des animateurs lors des ateliers.
工作员在讲习班上的经验证实了本组织基本健全的总体印象。
Je suis encouragé et conforté par l'engagement renouvelé de l'Union européenne à cet effet.
我对欧洲联盟重申它在这方面的承诺,感到鼓舞和欣慰。
Ce processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.
这进程有助于东盟的贸易业绩维持种积极的态势。
Nous sommes confortés par nombres d'initiatives prises par un grand nombre d'acteurs pendant l'Année.
在这年期间,许多行动者提出的各种倡议令我们深受鼓舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, la France a les moyens de conforter ses positions de grande puissance éducative, industrielle, agricole.
是的,法国有办法巩固其作为教育、工业和农业大国的地位。
Bien deviné, Nadine est conforté dans son choix.
猜得对,纳丁对自己的选择深信不疑。
Une idée confortée par le fait qu'aucune séquence recensée ne comporte plus de 13 marques.
录的序列无一具有超过 13 个标,这一事实支持了他的想法。
Les gens sont curieux, sont intéressés et adorent trouver des documents anciens qui permettent de conforter leur curiosité.
很多人受到好奇心的驱使,都喜欢到这里搜寻昔日的档案来满足好奇心。
Non, mais vous l’avez conforté ce droit quand vous êtes arrivé.
不, 但当你到达时, 你加强了这一权利。
Enfin pas grand chose si ce n'est ce statut unique au monde de condominium conforté par le traité de Bayonne en 1856.
除了 1856 年《巴讷条》确认的共管区的独特地位没有其他的了。
L'opinion publique est confortée par les médecins.
- 舆论得到医的支持。
M. Sobianine veux conforter sa légitimité, contestée par l'opposition.
索比宁希望巩固自己的合法性,而这遭到了反对派的质疑。
Oui, et chaque nouveau bulletin dépouillé semble conforter Benyamin Netanyahu et sa coalition.
是的,每张新的选票似乎都在加强本雅明·内塔和他的联盟。
Oui, vous l’avez conforté, vous, dans votre pays quand vous êtes arrivé au pouvoir.
是的,当你上台时,你在你的国家加强了它。
De quoi réjouir le régime de Damas, qui se voit conforté dans sa version officielle.
足以让大马士革政权感到高兴,该政权在其官方版本中得到了加强。
La décision de l'institution pourra conforter ou au contraire fragiliser Gérald Darmanin face aux oppositions.
面对反对,该机构的决定可能会加强或相反地削弱 Gérald Darmanin。
Il passe les années suivantes à conforter la position de l'Angleterre dans la région puis est nommé prince d'Aquitaine en 1362.
接下来的几年里,他巩固了英格兰在该地区的地位,然后在1362年被任命为阿基坦亲王。
La Première ministre, confortée, souhaite un remaniement important pour asseoir son autorité et retrouver du souffle.
总理感到欣慰,希望进行一次重大改组,以建立她的权威并恢复呼吸。
Teunissen, vainqueur du sprint de la première étape samedi, a conforté sa position en tête du Tour.
图森是周六第一阶段冲刺赛的冠军,巩固了他在巡回赛顶端的地位。
Comme hier, l'Italien Vincenzo Nibali troisième de l'étape, a conforté sa position en tête du classement général.
和昨天一样,赛段第三的意大利文森佐·巴利已经巩固了他在总成绩榜首的位置。
Mais on peut être conforté dans ce pari par plusieurs arguments : d'abord, la résilience des Ukrainiens.
但我们可以通过几个论据支持这个赌注:首先,乌克兰人的韧性。
Cette nation de la confiance sera aussi confortée par une lutte constante contre toutes les discriminations, dans une société de respect et de reconnaissance.
在一个尊重和认可的社会中,法国这个有信仰的国家,也将通过不断打击一切形式的歧视而得到强化。
SB : Et puis, en France, élection sénatoriale aujourd'hui. La majorité à droite sort conforté de ce scrutin.
SB:然后,在法国,今天的参议院选举。右翼的多数派从这次选举中得到了加强。
Conforter des régimes en place en allant visiter leur pays, en dépensant sur place ou bien faut-il boycotter ces pays ?
通过访问他们的国家,当场支出来加强现有政权,还是我们应该抵制这些国家?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释