有奖纠错
| 划词

Il consolait sa petite amie qui pleurait.

慰正在哭泣的女朋友。

评价该例句:好评差评指正

Et il les consola, en parlant à leur coeur.

于是约瑟用亲爱的话慰他们。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.

撒自从他母亲不在了,这才得了慰。

评价该例句:好评差评指正

Elle a besoin d'être consolée.

她很需要慰。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut bien consoler à ma place mes parents,qui peut les protéger?

谁可慰我的父亲母亲?谁又可他们?

评价该例句:好评差评指正

Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.

"妈妈,咱们赶紧去劝劝他吧。倘若有人敲门,咱们就赶紧下楼。"

评价该例句:好评差评指正

A te consoler, je serai là.

为了慰你,我会在那里。

评价该例句:好评差评指正

Communication Savez-vous consoler vos amis ?

您知道如何慰您的朋友吗?

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont consolés entre eux.

他们互相慰。

评价该例句:好评差评指正

Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.

“在你得慰之后(人们总是会自我慰的)你就会因为认识了我而兴。

评价该例句:好评差评指正

26.-Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.

“那么,在你得慰之后(人们总是会自我慰的)你就会因为认识了我而兴。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aujourd'hui se consoler à l'idée qu'ils sont loin d'être les seuls.

他们今天可欣慰的是,他们绝对不是孤军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous consolons à l'idée qu'aucun effort fait en toute sincérité n'est jamais entièrement vain.

但我们从这个格言中汲取慰藉,任何真诚的努力都不会完全白费。

评价该例句:好评差评指正

La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.

公约还应当创建向恐怖行为的受害者提供慰、慰藉和赔偿的机制。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.

要抚慰在六年黑暗岁月里遭受查尔斯·泰勒种种行径蹂躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我心,能让我得慰,能让我振作起来。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, elle peut se consoler en admirant le magnifique Sbach 300 rose et noir que vient de lui livrer XtremeAir à Foligno.

同时,她可慰欣赏自己的粉红色与黑色混合色的Sbach 300。这将是下个赛季挑战Su26的坐骑。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais comment bien faire pour te consoler.

真不知道该怎么慰你。

评价该例句:好评差评指正

Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.

于是将空间取名为“拂晓的晨露”,其实也只能是聊自慰罢了。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait, sur une étoile, une planète, la mienne, la Terre, un petit prince à consoler !

在一颗星球上,在一颗行星上,在我的行星上,在地球上 有一个小王子需要慰!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订约, 订约的, 订约人, 订阅, 订阅一份报纸, 订载期限, 订正, 订租舱位, 订座, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Pour me consoler, je vais manger un Chocomousse!

为了一下自己,我要去吃块Chocomousse了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Oh ! le genre humain sera délivré, relevé et consolé !

啊!类会被拯救,会站起来并得到

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, tout en démolissant un peu le cabaret, cherchait à consoler la veuve cabaretière.

古费拉克也多少把那酒店里东西损坏了些,他同时试图那当酒店女主寡妇。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allons donc le consoler bien vite, maman ; et, si l’on frappe, nous descendrons.

“我们赶快去他吧,妈妈;等敲门,我们就下楼。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut un instant consolé par l’idée de cette magnificence.

想到别墅豪华。他得到片刻藉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! milord ! s’écria le baron, milord, je ne m’en consolerai jamais !

“唉!勋爵!”爵大声说,“我将抱憾终生呀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le plus beau des autels, disait-il, c’est l’âme d’un malheureux consolé qui remercie Dieu.

“最美丽祭坛,”他说,“是一个因得到而感谢上帝受苦魂。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.

“那么,在你得到了之后(们总是会自我)你就会因为认识了我而感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il avait appris son malheur, et l’en consola tant qu’il put.

他听说夏尔丧了妻,就尽力他。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se sentait maintenant à l’âme un besoin de s’attendrir, d’être embrassé et consolé.

现在他心里感到需要同情,要拥抱。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

La maîtresse vient le consoler : Que se passe-t-il, Edgar ?

你怎么了Edgar?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi, c’est très drôle ! s’écria d’Artagnan consolé et se tenant les côtes de rire.

“这真是太滑稽啦!”达达尼昂松了口气,笑得直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui arrivait quelque ennui sérieux, elle songeait au forgeron ; ça la consolait.

每当她遇到不顺心事,就想起顾热,于是心中就轻松了许多。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Mais enfin ils parlaient, ils se communiquaient des idées, ils se consolaient. Candide caressait son mouton.

可是他们总算谈着话,交换着思想,互相着。老实抚摩着绵羊。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je n'ai pas une seule âme à qui parler, ou qui puisse me consoler.

我没有可以交谈,也没有能解救我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! sire, quel affreux malheur ! suis-je assez à plaindre ? je ne m’en consolerai jamais !

“噢,陛下,灾难降临了,我真该死,我永远也不能饶恕我自己!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et cela le consolait un peu de se donner tant de mal pour elle.

这就多少给了他一点,为她操那么多心并没有白费。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce qui existe était pour ce bon et rare prêtre un sujet permanent de tristesse cherchant à consoler.

世间存在一切事物,对这位不可多得慈悲神甫,都是引起恻隐之心和济世宏愿永恒动力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal consolait son mari.

德·莱纳夫她丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous n’êtes pas consolé ? demanda Monte-Cristo avec un regard étrange.

“你痛苦还没有减轻吗?”伯爵带着一种奇特神色问道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钉扣人, 钉扣子, 钉牢, 钉螺, 钉马蹄铁的铁匠, 钉马掌, 钉毛蚜属, 钉帽, 钉某人的梢, 钉耙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接