Il semble qu'il serait prudent de consulter un médecin.
去看看医生似乎要稳妥些。
Concernant les consultations prénatales, pour 65 % des naissances, la mère a consulté au moins une fois un professionnel de santé, 37 % des mères ont déclaré avoir consulté au moins une fois, une sage femme alors que 20 % ont déclaré avoir consulté un médecin.
关于产前咨询,65%的亲在分娩前向有关专业人士至少咨询过一次,37%的亲表示产前向助产士至少咨询过一次,而20%的亲则承认曾咨询过医生。
Par ailleurs, elle exprime de nouveau ses préoccupations au sujet des lois sur l'avortement : elle se demande notamment si des femmes dont l'état de santé s'est dégradé ne renoncent pas à consulter un médecin précisément en raison de l'existence de telles lois et d'une crainte d'être stigmatisées.
她重申她很关心对堕胎法,因此,她希望了解情况严重的妇女是否因为这类法律的存在以及对蒙受耻辱的恐惧而敢求医问诊。
Il n'y a aucune discrimination dans la prestation des soins de santé : les hommes et les femmes sont également traités, les centres de santé sont dorénavant largement répandus et le gouvernement a entrepris de sensibiliser la population à la nécessité de consulter un médecin en cas de maladie.
在医疗保健方面没有歧视:男子和妇女都可以接受治疗,保健中心现在十分普遍,时政府正在提高人们对生病就医之必要性的认识。
Comme suite à un atelier tenu à Mysore (Inde), un élu local a lancé une initiative qui a permis de mettre gracieusement un dispensaire à la disposition des habitants de sa circonscription, qui devaient auparavant parcourir une dizaine de kilomètres à pied et attendre deux jours pour consulter un médecin dans un hôpital privé.
在印度Mysore开展了一项此类倡议,促使民选代表采取举措,为当地居民建立一家免费诊所;过去,这些居民需要走五英里路,等候两天,才能在私人医院看上医生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en filigrane l'alerte de l'Agence nationale de sécurité du médicament, qui constate qu'au moins 3 Français sur 10 se prescrivent et prennent eux-mêmes des médicaments sans consulter un médecin, ce qui n'est pas sans risques.
这是国家药品安全局发出警报水印, 该警报指出,每 10 名法国人中至少有 3 人在没有询医生情况下自行开药和服药,这并非没有风险。