有奖纠错
| 划词

On se moquait de ses gaffes continuelles.

我们嘲笑他的蠢事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est énervé d'un bruit continuel .

他被持续的噪音吵得心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正

Des pannes continuelles ont retardé la date de finir .

持续的故障延长了工期。

评价该例句:好评差评指正

Ils exigèrent des soins continuels dont les deux étudiants étaient seuls capables.

他们需要不断地照顾,唯有那两个大学才能胜任件事。

评价该例句:好评差评指正

Cette forte augmentation de la pauvreté a été provoquée par des difficultés économiques continuelles.

贫困大幅度上升是由于持续不断的经济困难所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Les améliorations ont été lentes, mais continuelles.

进展虽然缓慢,但是始终稳

评价该例句:好评差评指正

Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?

如果不是每一滴油灯接续燃烧,一掌油灯如何能出光芒?

评价该例句:好评差评指正

La violence et les souffrances continuelles sont inacceptables.

力和痛苦的继续是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la poursuite des survols représente une violation continuelle.

不过,空中飞越的情况继续一事实说明违反规定的情况在继续。

评价该例句:好评差评指正

L'islam est une invitation continuelle au dialogue.

伊斯兰教是对话出的不间断邀请。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation est une source de frustration et d'inquiétude continuelle.

粮食一直是令人沮丧和焦虑的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité continuelle sape également la sécurité et le progrès des femmes.

持续不安全也破坏了妇女的安全与进

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判会议的长期瘫痪呈现出持久的特征。

评价该例句:好评差评指正

Et pourrait-il condamner les violations graves et continuelles de la Quatrième Convention de Genève?

它能够谴责继续严重违反第四项日内瓦公约吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la réforme est un processus qui doit être en continuelle progression.

我们认为,改革是一个过程,应该不断地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

C'est un domaine qui nécessitera une supervision continuelle par la direction du bureau de pays.

是一个需要国家办事处管理层不断进行监督的领域。

评价该例句:好评差评指正

C'est le jeu des élections continuelles.

是一种连续选举的花招。

评价该例句:好评差评指正

La jeunesse est une ivresse continuelle; c'est la fièvre de la santé; c'est la folie de la raison.

青春乃持续的陶醉,是健康的烧,是理智的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Cette remarque s'applique particulièrement aux organismes en proie à des mutations continuelles et des restructurations fréquentes.

在那些不断进行迅速改革和经常开展结构调整的组织中,情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, je voudrais toutefois rassurer le Conseil que cette question fera l'objet d'une évaluation continuelle.

但是,话虽如此,我还是要安理会保证,我们会对此问题不断进行审查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴, 补血, 补血安胎, 补血草, 补血药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Certes un contact continuel avec Pierre lui devenait impossible.

显然,要他继续和皮埃尔共处下去,已

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Le continuel souci de ma grand-mère était que nous n’avions pas assez à manger.

我祖母经常担心是,我们没有足够食物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么痴心妄想使她这样一再糟蹋了自己一生?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dans les pays industrialisés, surtout, la croissance économique et l’augmentation continuelle du nombre d’habitants ont profondément modifié l'environnement.

特别是在工业化国家,经济增长和人口断增加已经极地改变了环境。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Et c'est un débat continuel dans les journaux, où nous n'avons pas malheureusement encore une réponse fixe, n'est-ce pas ?

这是报纸上正在进行辩论,是,我们还没有固定答案,是吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间正当关系成了全矿井扯笑料。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle en plaisantait, passait très bien sa journée sans une rougeur dans les continuelles allusions polissonnes, au milieu desquelles il la faisait vivre.

她也与古波开玩笑。他整天用粗俗隐语打情骂俏,她非但红脸,觉得其中生趣。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mais comment aussi, d’un autre côté, concilier cette réputation avec les refus continuels faits au jeune comte que nous avions trouvé chez elle?

但在另一方面,我们又看到她坚决拒绝我们在她家里遇到那个年轻伯爵要求,这件事跟她名声又怎么联系得起来呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ainsi s’établit entre eux une sorte d’association, un commerce continuel de livres et de romances ; M. Bovary, peu jaloux, ne s’en étonnait pas.

这样,他们之间就建立了一种联系,断地交流看书和唱歌经验;包法利先生妒忌心重,并觉得奇怪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, tout ce que je me disais depuis un an dans mon agonie continuelle se représenta, bien plus menaçant que jamais, à ma pensée.

那时,我一年来在精神上受极痛苦种种念头都同时钻上心来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他从来没有像情人那样地占有过她,他脑子里总萦绕着一个幻象:有朝一天她会像委身于别人那样扑到他怀里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.

这是一间宽敞屋,有通风百叶窗,柱子漆黑,落满了飞扬着煤粉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal, fort timide, et d’un caractère en apparence fort égal, était surtout choquée du mouvement continuel, et des éclats de voix de M. Valenod.

德·莱纳夫人很害羞,性情看上去很是平和,特别讨厌瓦勒诺先生住地动和他嗓门。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle venait se mettre à genoux, regardait avec la continuelle peur que sa petite bête d’apprentie ne fît éclater la fonte, en fourrant trop de coke.

由地跪了下来,凝视着,每时每刻惟恐那些笨拙徒工多添了煤块,会把炉子烧坏了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好,生意人尽以花半日功夫打哈哈,说长道短,刺探旁人私事。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant aux préoccupations que les chances de ce voyage pouvaient faire naître en lui, il n’y en avait pas trace. Mais Passepartout, lui, vivait dans des transes continuelles.

至于目前旅行中碰到事,以及这些事对他产生影响,他根本就没有放在心上。是路路通却一直心神定。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

然而,更威胁是坑道随时随地都倒塌,因为匆忙支起来坑木很牢靠,而且地面被水泡松,已经坚固了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle couvait sa nièce de ses yeux allumés de continuelles préoccupations polissonnes, elle restait tout échauffée à l’idée de garder et de mijoter l’innocence de ce pauvre petit chat.

是好危险事呢!她时刻用热情目光注视着自己侄女,担忧会发生些淫邪事情,她也总是抱有热诚希冀,想叫这个怜又小姑娘长久地保持她天真无瑕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plantations et animaux domestiques eussent été infailliblement détruits alors sans une surveillance continuelle, et souvent il fallut faire le coup de feu pour tenir à respectueuse distance ces dangereux visiteurs.

如果没有人经常守望,它们一旦过来以后,农作物和家畜就难免要遭殃了,因此往往要用枪来接待这些危险客人,让它们走近。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À l’écurie, voisins de mangeoire, ils vivaient la tête basse, se soufflant aux naseaux, échangeant leur continuel rêve du jour, des visions d’herbes vertes, de routes blanches, de clartés jaunes, à l’infini.

它们并肩住在马厩里,埋首在同一个食槽中,鼻息相通,断地交换着关于光天化日梦想:浓绿草地,光明道,无穷无尽灿烂阳光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足, 补足部分, 补足差额, 补足金, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接