Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
些目标已经遭扭曲,如果是破坏的话。
Ensemble, veillons à empêcher que ce choix soit contrarié.
让我们在一起确保种选择致遭挫折。
La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.
分发工作大部分因后勤方面的问题而受。
Evidemment, l'amour est toujours contrarié.
显然,爱情永远是无奈之举。
On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.
据称,该问题是影响某些融资交易的主要障。
Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.
土耳其政府对种无法理解而且可接受的态度深感安。
Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.
普通朋友,在他睡觉时,你给他打来电话,他会高兴。
Cette évolution positive est cependant contrariée par la persistance de quelques foyers de tension.
然而,些积极发展由于滋生紧张局势的一些温床长期存在而受阻。
Ilétait contrarié - le mot n'est pas trop fort - pas cetélément nouveau de l'enquête.
他被调查的新内容所挫折-词一点也过分。
Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.
国际社会的努力时常因某些危机的持续存在而受挫。
C'est aussi le moyen d'éviter que leurs initiatives ne se chevauchent ou ne se contrarient.
有可能减少重复工作和各组织目标的一致。
Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.
依赖商品的发展中国家的社会和政治因素也可能阻多样化。
Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.
他说,由于经济增长缓慢,些国家的努力备受挫折。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
寻求适当补救办法的努力受阻挠,因而日渐无望。
La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.
全球金融危机也给发展中国家的发展努力带来了十分严峻的挑战。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
该《条例》规定,透露任何有可能警察调查的情况则属犯罪。
Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.
关系全球利益,能让些诋毁者动摇我们的集体意志。
Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.
导致了为实现和平、安全和正义而作出的努力受挫折。
L'Union africaine s'occupait des problèmes de bonne gouvernance qui contrariaient les plans de développement des États africains.
非洲联盟述及影响非洲国家发展计划的良好治理问题。
C'est aussi en Afrique, dans le voisinage de l'Algérie, que subsiste l'un des derniers processus de décolonisation contrariés.
同样,在非洲,在阿尔及利亚附近,我们仍然能够看非殖民化进程中一个尚未完成的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.
“我有个令人不快的消息要告诉您。”维吉尔说道。
Il était dix heures du soir ; Julien, fort contrarié, demanda à souper.
已经是晚上个点钟,于连很生气,让人准备晚餐。
Mon ami, reprit Cyrus Smith, nous ne vous contrarierons jamais en rien.
“朋友,”史密斯说,“你做什么事情我们都不限制。
Ne me contrariez pas, ne m’interrogez pas.
不要违抗我,不要问我。
Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.
倾心静听私房话的博歇太太,对热尔维丝戛然而止的叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗衣场的一个伙计。
L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.
他神情,面的探测门。
Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.
但是其计划却被当时的四代火影大人挫败。
Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.
他到汪淼跟来似乎并不反感。
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。
Parce que vous paraissez contrariée et que sans doute je vous ennuie.
“因为您好像心情不太好,您大概讨厌我了。”
En deux mots, avec un trait d'union, je veux pas te contrarier.
不是两个词吗,只是组成了一个词。
Et, si ça contrarie quelqu’un, il peut le dire, nous en causerons.
假使有人对这感到不痛快的话,可以说话,咱们当面谈谈。”
Hein ! ne m’embête pas ! répondit Coupeau, très contrarié.
“去!别来打扰我!”古波的回答里带几分恼怒。
Non, quand tu fais ton travail correctement, ça ne contrarie pas Jean-Christophe, non non.
不,当你做好你的工作时,这不会使让-克里斯托夫不高兴,不不。
J’ai bien vu que ça te contrariait ; mais le vent était aux des Grassins.
“我知道你会生气;不过风向的确对德 ·格拉桑有利。
Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.
古波妈妈总把儿子捧为掌上明珠,一定会顺儿子的心思。
Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien. Le temps était fort mauvais.
但天气非常糟糕。这个令人讨厌的情况完全打乱了加拿大人的计划。
Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.
然而,老太太仍在迟疑,不敢请医生使病人不快。
Vous, contrarié, comte ! dit Beauchamp ; et de quoi donc ?
“你烦恼,伯爵?”波尚说,“为什么事?”
En même temps il était horriblement contrarié, parce qu’il avait de la poussière sur ses bottes.
同时他又感到事不凑巧,心里好不难过,因为他的靴子上有尘土。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释