有奖纠错
| 划词

Les plus beaux moments de sa vie dans cette contrée m’a-t-il dit.

这个节日,是他在该地区生活所经历过的最为快乐的时光。

评价该例句:好评差评指正

Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.

常规攻击不能以使用核武器反击

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.

这一趋势应该加以反对并纠正,以便恢复平衡。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.

无数溪流——大部分是戈达瓦里河的支流或河汊——灌溉着这片肥沃的土地

评价该例句:好评差评指正

C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des étrangleurs, exerçait sa domination.

这块土地是由速格会的领袖,绞党徒的大王斐林及阿来统治的。

评价该例句:好评差评指正

Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.

这个国家的法律,纵容他的国王肆意奴役。只要赋予以权力,将不可战胜。

评价该例句:好评差评指正

Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.

在全国范围内,被贩运的妇女女孩通常来自农村地区

评价该例句:好评差评指正

C'est une contrée sans frontière.

那里没有边界,变。”

评价该例句:好评差评指正

La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.

马尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛的国际合作才能得到有效的解决

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.

在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Je porte ce fait préoccupant à l'attention de l'Assemblée, parce que des actions aussi irresponsables doivent être mises en évidence et contrées.

我提请大会注意这一令不安的事实,因为必须要强调指出并反对诸如此类肆无忌惮的行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.

此外,如果所有国家不作出一致努力,显然无法对付国际威胁。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes.

间组织间企业的帮助下,我们可以扩大这些试验方案,通达世界最偏僻的角落

评价该例句:好评差评指正

Le film truste pas moins d'un tiers de la fréquentation totale de la semaine.Mais!Il ne s'agit pas du melleur démarrage de Tim Burton dans nos contrées!

单是《爱丽丝》一部的票房就占了整周票房的三分之一,但是这并不是蒂姆-伯顿的最好开画成绩!

评价该例句:好评差评指正

Mais avec un baril de pétrole qui atteint actuellement des sommets, elles ont aujourd’hui les moyens de faire du monde blanc la nouvelle contrée de l’or noir.

但靠着如今屡达峰值的每桶石油价格,它们现在已有能力把这片白色冰雪世界变成开发黑金的新天地。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance dangereuse à l'élargissement des fossés entre cultures et religions doit être contrée sans délai, faute de quoi elle risque de menacer gravement la paix internationale.

必须立即解决这种不同文宗教之间日益分裂的危险趋势,以防其严重威胁国际平。

评价该例句:好评差评指正

31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux;et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.

31 大女儿对小女儿说,我们的父亲老了,地上又无按着世上的常规进到我们这里。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'eus la pensée de vous entraîner loin de cette contrée, devenue si dangereuse pour vous, j'étais riche, et je comptais mettre une partie de ma fortune à votre disposition.

当时我打算把自己的一部分财产分给您。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la menace massive et visible du temps de la guerre froide, aucune des nouvelles menaces n'est purement militaire et ne peut être contrée par des moyens purement militaires.

与冷战时的大规模明显威胁不同,没有一个新威胁是纯粹军事性的;也没有一个可以完全用军事手段对付

评价该例句:好评差评指正

La prolifération peut être maîtrisée par les contrôles à l'exportation et contrée par un jeu de pressions politiques, économiques et autres, dès lors que l'on s'attaque aussi à ses causes politiques sous-jacentes.

扩散问题可以通过出口管制加以控制,并通过政治、经济其他方面的压力设法解决,同时也要对付其政治根源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.

这样一来,河谷里的居民们受到恐吓,房屋受到扰地方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Lors de sa quête, Zelda devra explorer les contrées qui s'étendent à l'intérieur des failles.

在探索过程中,塞尔达公主将不得不深入裂缝内广阔的世界

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Cette vaste contrée pleine de vie se nomme Hyrule.

这片充满生机的广阔大陆被称为海拉鲁。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui fis une description des contrées de l'Europe, et particulièrement de l'Angleterre, ma patrie.

我把欧洲的情况,特别是我的故乡英国的情况,说给他听。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’étaient alors les contrées plus désertes que ce désert ?

那末比这块荒地更荒凉的地方将是怎么样的呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Le Pharaon les repousse voire leur offre carrément, une contrée voisine.

法老拒绝接纳他们,甚至直接让他们到邻国居住。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je suis heureux d'explorer ces contrées sauvages avec toi.

我很高兴能与你一同探索这些荒野之地

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sortir de la forêt, le système orographique de la contrée avait apparu aux regards.

走出森林以后,山区的形势就呈现在这群探险家的眼前

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce qu’il était d’abord. Il désigne seulement les contrées « australes. »

“这是最初的解释呀。只是指‘南半球’(australes)的地区。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

De nombreux petits cours d’eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.

无数溪流——大部分是戈达瓦里河的支流或河汊——灌溉着这片肥沃的土地

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Cet animal de compagnie exotique, importé des lointaines contrées extérieures de l'Empire romain, est particulièrement rare.

这只来自罗马帝国遥远外地的珍贵宠物非常罕见。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les populations rurales vivent dans de petits villages perdus au milieu de vastes contrées sauvages et inhospitalières.

农村人口生活在小村庄里,小村庄隐藏在在广袤的荒野上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des Etrangleurs, exerçait sa domination.

如今这儿只不过是尼赞王属下一个省份的首府。这块土地是由速格会的领袖,绞人党徒的大王斐林及阿来统治的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.

我们这次远征的机会却把我们带到地球上最幸运的国家里面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.

“当然罗,如果那样的话,地球的内部还可能有别的海和陆地。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Arbres et bosquets étaient couverts de givre et toute la contrée ressemblait à une forêt de blanc corail.

树林和灌木丛覆盖一片白霜,看起来像白珊瑚林。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils arrivent ici au terme d'une migration de 400 kilomètres qui les aura menés vers de nouvelles contrées.

它们刚完成一次400公里的迁徙,来到新的土地

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Maintenant que vous voilà dans nos contrées, vous viendrez, j’espère de temps à autre, nous demander à dîner ?

“现在你回家我希望你有空就来我们家便餐!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.

那就是,腐烂的海草就会毒化空气,而有毒的空气,会导致黄热病,使这个富饶的地区变得一片荒凉

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On combattit avec la fureur des lions, des tigres, et des serpents de la contrée, pour savoir qui nous aurait.

他们的厮杀就象当地的狮虎毒蛇一般猛烈目的是要抢我们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接